Гости Голоадии - Крэйг Шоу Гарднер Страница 34

Книгу Гости Голоадии - Крэйг Шоу Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Гости Голоадии - Крэйг Шоу Гарднер читать онлайн бесплатно

Гости Голоадии - Крэйг Шоу Гарднер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Крэйг Шоу Гарднер

— Вижу, что Ученик, — сварливо заметил Снорфозио. — Я, собственно, хотел спросить, что ему нужно.

Симпликс издевательски ухмыльнулся:

— Теоретически?

— Я не позволю шутить над моими идеями! — заверещал Снорфозио. — Я и сам побеседую с Учеником. Почему бы вам не отправиться куда подальше и не заняться там своими грязными практическими… трюками?

— Грязными? — вскипел Симпликс. — Трюками? Да я вас…

Тут почтенные маги сцепились и стали кататься по полу, крепко обхватив друг друга.

— Прошу прощения. — Я опять попробовал обратить на себя внимание.

— Да, да, одну минуточку! ^-крикнул один из них.

— Если бы только этот дурак понимал по-человечески… — добавил второй.

Теперь, когда они катались по полу, крепко обнявшись, трудно было разобрать, кто из них что крикнул.

— Пожалуйста! — взмолился я. — Ответьте только на один вопрос. Где мой учитель, где Эбенезум?

Один из магов с трудом высвободился из объятий другого. Когда он отряхнулся и оправил на себе одежду, я понял, что это Снорфозио.

— Эбенезум там, на кафедре… аи! — Снорфозио упал, потому что Симпликс поставил ему подножку. Я перевел взгляд с двух борющихся магов на возвышение чуть позади. Да, там я увидел Эбенезума, все в тех же запыленных старых одеждах. Он крепко спал.

— Учитель! — позвал я. Эбенезум, только всхрапнул.

— Дайте-ка я попробую, — бодро предложил Катберт и длинно, звонко свистнул.

Никакого ответа.

— Нет, чтобы пробудить волшебника от такого глубокого сна, нужно что-то по-настоящему громкое, — сказал Дилер Смерти и тут же издал звук, подобный брачному реву дюжины слонов.

Волшебник перевернулся на бок и захрапел еще громче, чем прежде.

— Есть только один способ разбудить Эбенезума, — сказала Нори. — Мы должны попробовать все вместе.

Мы дружно завопили изо всех сил. Кроме того, нас поддержали воодушевленным писком многочисленные хорьки.

Учитель почесал во сне правую бровь, но продолжал мирно храпеть. Надо же! Быть так близко от Вушты и не иметь возможности переговорить с величайшим волшебником Западных Королевств, потому что он… спит! Как же разбудить учителя? Если и наш совместный вопль не помог, то что же вырвет его из объятий сна? Кажется, придумал!

— Заткните уши, — сказал я всем присутствовавшим. — Боюсь, мне придется воспользоваться Вонком.

Двое ученых мужей сразу перестали тузить друг друга.

— Вонк? — испуганно воскликнули оба.

— Ах, так вам надо разбудить вашего учителя? — сказал Симпликс, как будто эта мысль только что пришла ему в голову.

— Позвольте, мы вам поможем! — учтиво предложил Снорфозио, расплывшись в улыбке.

— Да мы за счастье почтем! — И Симпликс, не тратя времени даром, вскарабкался на кафедру.

Они со Снорфозио взяли Эбенезума за плечи и встряхнули.

— Нет, нет… — сонно пробормотал волшебник. — Они, конечно, похожи на крыс, ну и что из того? В чем дело? — Учитель сел и открыл глаза. Снорфозио и Симпликс указали ему на окно.

— Вунтвор! — Учитель улыбнулся и потер глаза, постепенно просыпаясь. — Мы снова встретились! — Он сладко зевнул и тут же извинился: — Прости, пожалуйста! Мне снился очень странный сон. Как будто весь мир заполонили хорьки! Но сейчас не время говорить о ерунде. Должно быть, у тебя были веские причины, чтобы вступить со мной в контакт.

Я подтвердил, что причины были. Добравшись до окраин Вушты, мы решили сообщить друзьям наверху о своем местоположении.

— Вот если бы вы помогли нам советом или просто напутствием, учитель!

— Да уж! Я рад, что вы держите нас в курсе. То, что мы теперь знаем, где вы, значительно облегчит составление плана заключительного этапа операции. Пока вы неплохо справляетесь. Уж не Дилера ли Смерти я вижу вон там, на заднем плане? Нет, нет, сейчас не надо ничего объяснять. У нас будет время для объяснений, когда водворим Вушту на прежнее место. Точно следуйте моим указаниям, и я уверен — все получится!

Я мгновенно проверил, хорошо ли помню инструкции. Итак, надлежало найти Гакса и при помощи специального заклинания, которым снабдил меня Эбенезум, а также всего арсенала волшебного оружия вырвать из ноздри демона волосок. Теоретически выполнить такое задание было проще простого. Главное, чтобы перед встречей с Гаксом нашлось немного времени — вспомнить заклинание!

— Расскажите ему про Клотуса! — захихикал Снорфозио.

— Да уж, — нахмурился Эбенезум. — Не думаю, что сейчас самое подходящее время для рассказов о…

— Ваш учитель конечно, великий волшебник, но иногда он бывает несколько… несдержанным. Разрешите мне рассказать. Дело в том, что Клотус, который совсем тронулся умом от неудачных попыток угодить вашему учителю, пытался втолковать ему, что легко может переделать утят и кроликов на мантии в звезды и полумесяцы!

— Это было зрелище, доложу я вам! — улыбнулся Снорфозио.

— Что? — не понял я. — Кролики и утята?

— Да нет же! — фыркнул Снорфозио. — Клотус, когда он довел вашего учителя до ручки!

— Это я хотел рассказать о том случае! — взъерепенился Симпликс.

Снорфозио злобно хихикнул:

— На этот раз не успели, коллега! А еще говорите, что вы — волшебник действия!

— Вы мне надоели! — завизжал Симпликс. — Чтоб вы подавились вашими теориями! — И крепкий практик снова бросился на тощего теоретика.

В зал вошла Эли. Спокойно обогнув катавшихся по полу ученых мужей, она подошла к Эбенезуму и сказала:

— Хьюберту нужна аудитория. У нас появилось еще несколько куплетов. О, Вунти, привет! — обрадовалась она, увидев меня в окне.

Картинка сразу начала бледнеть.

— Я уже говорил, как отношусь к водевилям, — сухо сказал Катберт.

Этот меч мне надоел! Я решительно положил его на землю поближе к Дилеру Смерти.

— Может быть, я и несправедлив к этому жанру… — спохватился Катберт. — И стоит попробовать…

— Значит, она по-прежнему называет тебя Вунти! — Нори бросила на меня ледяной взгляд.

И тогда я подумал, что, возможно, Катберт не так уж не прав и прервал контакт как раз вовремя.

— Вперед! В Вушту! — призвал я. — Сейчас нельзя медлить!

И мы начали восхождение на холм. Скоро я впервые в жизни увижу город тысячи запретных наслаждений.

Вдруг сзади послышался громкий шум. Я оглянулся. Звуки явно исходили из того самого тоннеля, который хитроумный Бракс назвал голоадским экспрессом. Мгновение спустя я различил голоса. Кажется, они без конца повторяли одну и ту же фразу. Я прислушался, надеясь разобрать слова, и мне это удалось:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.