Летнее королевство - Джиллиан Брэдшоу Страница 33

Книгу Летнее королевство - Джиллиан Брэдшоу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Летнее королевство - Джиллиан Брэдшоу читать онлайн бесплатно

Летнее королевство - Джиллиан Брэдшоу - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джиллиан Брэдшоу

А вот справа от него сидел мужчина совсем иного сорта. При своем среднем росте он казался намного выше Мэлгуна. Волосы напоминали расплавленное золото. Наверное, некогда он внушал уважение, но только теперь лицо его избороздили морщины, глаза запали, хотя и не утратили ярко-синего цвета и свирепого выражения. И да, такие же точно глаза я видел и у Агравейна. Агравейн очень на него походил, примерно так же, как лорд Гавейн на мать. Я вспомнил времена, пожалуй, лет двенадцать назад, когда все внимательно следили за каждым движением Лота ап Кормака, короля Аркад. Вот уж сплетен и споров было в каждом королевстве Британии! Ведь многие короли без его ведома пальцем не осмеливались шевельнуть. Те времена прошли, когда Артур стал Императором Британии и заставил Лота, разбитого в сражении, принести вассальную клятву и отдать в заложники собственного сына. И все равно верилось, что когда-то Лот ап Кормак был великим человеком. Правда, сейчас он выглядел изможденным, и уж во всяком случае много старше своей жены.

Мы остановились перед высоким столом, и лорд Гавейн отсалютовал Мэлгуну мечом, подняв его рукоятью вперед. Мэлгун, наконец, прекратил делать вид, что занят беседой. Его собеседник тут же занялся более практичным делом. То был молодой воин, примерно мой ровесник. Его волосы были еще светлее, чем у Лота, мягкая бородка, как видно, недавно пробилась на его щеках, глаза — светло-серые. Красивый. Он улыбался, и улыбка была приятной. Я недолго интересовался молодым человеком, потому что лорд Гавейн начал говорить. Обращался он исключительно к королю.

— Пендрагон Артур ап Утер, Верховный Король Британии и твой король, шлет привет королю Гвинеда, Мэлгуну ап Докмайлу!

Мэлгун побарабанил пальцами по столу. После намеренно длинной паузы он мягко ответил:

— С удовольствием приветствую послов моего лорда Пендрагона. Ценю, что посольство возглавляет такой именитый дворянин, как ты, лорд Гавейн. Видит Бог, ты хозяин в моем доме, и все мое достояние также и твое. — Король указал на свободные места за высоким столом. — Прими мое гостеприимство. Добро пожаловать, лорд Гавейн уже хотя бы ради твоей королевской семьи.

В Зале кто-то хихикнул, но тут же заткнулся. Воцарилась тишина. Трещали дрова в очаге, да шумно чесалась собака под столом.

Лорд Гавейн поклонился и сказал, слегка передразнивая манерность короля Гвинеда:

— И я весьма рад, особенно за того, кто послал меня и наделил той честью, которой я обладаю, и чьей волей я оказываю честь дому сему. Я и в самом деле рад, поскольку встретил в твоем доме моих ближайших родичей. Тебя, милорд отец, я приветствую от своего имени, а не от имени моего господина Артура, также я приветствую своих кузенов и брата.

Король Лот подался вперед, всматриваясь в сына. Он нервно облизнул губы, но ничего не сказал. Красивый молодой человек опять улыбнулся. Лорд Гавейн посмотрел ему в глаза, но тут же отвел взгляд. Милорд поднял перед собой рукоять меча, еще раз поклонился, вложил оружие в ножны и пошел вокруг стола, чтобы занять свое место рядом с отцом, справа от Мэлгуна. Руаун повернул налево, и я поспешил за ним, не желая оставаться у всех на виду даже лишнюю секунду.

Слуги сновали возле стола, и я удачно выхватил у одного из них флягу с медом и поспешил наполнить кубки Руауна и Гавейна. Конечно, можно было убраться в дальний конец зала и устроиться там с другими слугами, но этот вариант меня не привлекал. После меда мне удалось схватить блюдо с мясом и предложить его рыцарям. Я заметил, что мой господин ничего не ест. Я отнес блюдо в тихий уголок, присел и занялся едой. Во фляге еще оставалось немного меда. Мясо оказалось бараниной, тушеной с мятой и петрушкой. Довольно вкусно. Я ел и смотрел на двух моих воинов, в любой момент готовый выполнить какие-нибудь их пожелания. Сидел я неподалеку от них, так что слышал разговоры за высоким столом, и думал: как я удобно устроился. Впрочем, поначалу ничего интересного я не услышал. Мэлгун расспрашивал Гавейна и Руауна о здоровье и планах Камланна, внимательно выслушал и даже сделал несколько дельных предложений, словно он и впрямь большой друг Верховного Короля. Король Лот молчал. Красивый молодой воин рядом с Руауном услужливо подавал то соль, то другие приправы, слушал слова Руауна и совершенно не обращал внимания на моего господина.

Скоро вопросы у Мэлгуна иссякли, и разговор за высоким столом затих, хотя в остальной части Зала шум не смолкал. В наступившей тишине король Лот внезапно наклонился вперед и спросил лорда Гавейна:

— Как поживает твой брат Агравейн?

Господин повертел в руках кубок с медом и ответил ровным голосом:

— Он тоже в Камланне, и у него все в порядке.

— И что, он там всем доволен?

— Не так чтобы всем, — милорд пожал плечами. — Иногда скучает. Ты же знаешь, он не любит сидеть без дела. Ближе к концу весны милорд Артур, скорее всего, отправит его ловить бандитов по дорогам, вот тогда он точно будет доволен.

— Милорд Артур, значит… — протянул король Лот. Он оперся подбородком на руку и поглядел исподлобья на сына. Глаза короля были жесткими и злыми. — Милорд Артур, — повторил он. — Ты принес этому проклятому полководцу тройную клятву?

— Принес. — Лорд Гавейн аккуратно поставил кубок на стол. — Ради Пендрагона и ради того дела, которому мы оба служим, я живу и готов умереть.

Губы короля Лота скривились, словно от боли.

— И Агравейн тоже приносил клятву?

— Нет. От него этого никто не требовал. — Лорд Гавейн помолчал, а потом добавил: — Но и он будет сражаться до последнего за моего господина короля Артура.

Рука Лота сжалась в кулак, затем расслабилась, и он положил ладонь на стол.

— Главное, что он не клялся. Хорошо. — Он снова пристально посмотрел на сына. Улыбнулся. — А ты изменился с тех пор, как ... покинул Дун Фионн. Говорят, ты чуть ли не лучший воин в Братстве Артура.

Лорд Гавейн улыбнулся в ответ.

— Только если я на коне. Агравейн все еще может поучить меня, как держать копье в пешем строю.

Король Лот засмеялся.

— Ах, ну да! Лошади, конечно! Опять лошади! Это из-за них нам не повезло тогда в битве. Его воины хороши и в пешем строю, но главное — конница! До меня дошло, что ты обычно сражаешься впереди строя…

— Сейчас мир, — спокойно ответил лорд Гавейн. — Никто ни с кем не сражается.

— Но во время сражения ты же впереди? — с какой-то тайной надеждой спросил король Лот. — Вот и хорошо. Эй, давайте-ка споем песню о нашем позоре и славе всадников Верховного Короля! — крикнул он.

Один из бардов Мэлгуна заиграл на арфе и начал петь об одном из сражений Артура. Уверен, эта песня не часто звучала здесь. До конца вечера ничего существенного не произошло.

Пир закончился поздно. Нас отвели в небольшой домик. Мэлгун при этом извинялся и говорил, что в крепости не хватает достойных помещений. В самом деле, Деганнви, похоже, был переполнен, здесь же находились король и королева Оркад со свитой. Наш домик состоял всего из одной комнаты с двумя низкими постелями, но зато здесь было чисто и тепло, да еще в очаге пылал огонь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.