Магазин из Ниоткуда - Росс МакКензи Страница 33

Книгу Магазин из Ниоткуда - Росс МакКензи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Магазин из Ниоткуда - Росс МакКензи читать онлайн бесплатно

Магазин из Ниоткуда - Росс МакКензи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росс МакКензи

И вдруг пазл сложился.

Попав не в те руки, Книга Чудес могла быть использована во вред магазину так же легко, как могла бы спасти его, окажись у того, кого надо. Таких совпадений не бывает, правда же? Шарп заполучил книгу, и разрушение ускорилось. Каким-то образом его присутствие принесло магазину еще больше вреда.

Но в одной комнате любое повреждение могло быть смертельно опасным.

Дэниел стремительно бежал, не обращая внимание на ноющие ноги и легкие, которые молили о пощаде. Он должен был узнать, прав ли насчет Шарпа. И теперь он был абсолютно уверен в том, что должен вернуть Книгу Чудес. Без нее все, что создал мистер Сильвер, будет потеряно навсегда.

Но чем дальше он бежал по коридорам, тем сильнее затуманивалось его сознание, теряя всякое чувство пространства. Его связь с магазином терялась.

– Только не сейчас, пожалуйста!

Дэниел завернул за угол и побежал вниз по лестнице, перепрыгивая через три ступеньки, а потом еще по одной, и еще, пока ступеньки не начали разрушаться прямо под ним, отчего он кубарем скатился вниз и смачно приземлился на пол.

Руку саднило. Мальчик боролся с желанием расплакаться, сжимая кулаки.

Шелест крыльев. Серебристая вспышка.

Что-то дотронулось до его плеча и грациозно приземлилось перед ним. Серебряная сорока наклонила голову набок, изучающе смотря на мальчика пару секунд. Снова раздалось чириканье, и почти в тот же момент появилась вторая птица, кружащая над головой Дэниела. Спикировав вниз, она уселась ему на плечо и клюнула в мочку уха.

Дэниел попытался ее отогнать:

– Отстань, я не в настроении.

Но она продолжила его щипать. Первая сорока прощебетала что-то вновь и полетела вдоль по коридору. Не успел он и глазом моргнуть, как птица вернулась, усевшись в этот раз ему на голову, и клюнула прямо в макушку, как будто пытаясь расколоть крепкий орешек.

Дэниел рассмеялся.

– Вы же можете показать мне дорогу! – воскликнул он, вскакивая на ноги. – Пойдемте скорее, нам нужно добраться до фонтана.

Птицы были явно взволнованы. Дэниел с трудом поспевал за ними, поэтому время от времени они пикировали вниз и дергали его за ухо или тянули за волосы своими острыми клювами. Они провели его через вестибюль и спускались все ниже, в разрушающийся коридор, где на черных камнях мерцала изморозь. Дэниел потер руки, пытаясь согреться. Пахло зимним утром. Дверь была приоткрыта, полоска солнечного света прорезала тьму. Дэниел знал, где он находится, знал, что уже был здесь раньше, когда еще был новеньким в магазине. Он помедлил перед входом и коснулся покрытых инеем золотых букв:

ФОНТАН

Он толкнул дверь, которая распахнулась полностью, и снова очутился на льду замерзшего пруда, окруженного лесной чащей. Изо рта шел пар. Все было таким, как он помнил: свежий морозный воздух, бесконечно-голубое небо.

И тут он увидел груду камней посередине пруда, на том месте, где находился фонтан.

Дэниел поспешил туда, под ногами хрустел снег. Мальчик поднял обломок, перекидывая его в руках. Нигде не было и намека на серебристую жидкость, воображение, которое мистер Сильвер описывал как движущую силу магазина. Часть внешней чаши фонтана уцелела, хотя и на ней виднелись отломанные фрагменты камней, выступающие то тут, то там. Один из таких острых обломков был измазан красной жидкостью. Кровью.

– Печальное зрелище, не находишь?

Виндиктус Шарп стоял в нескольких метрах поодаль, с противоположной стороны фонтана, заложив руки за спину. Еще мгновение назад его там не было.

– Зачем ты пришел? – спросил он. – Разве я не сказал, что мне нужно время, чтобы изучить книгу – одному?

– Кое-что изменилось, – ответил Дэниел. – Я думаю, что совершил ошибку.

Пауза. Он набрал полную грудь воздуха.

– Я бы хотел получить Книгу Чудес обратно. Пожалуйста.

Шарп приподнял серебристую бровь:

– Ты хотел бы ее назад?

– Да. Она не моя, и я не имел права ее отдавать. Вы по-прежнему можете ее изучать, но я бы хотел при этом присутствовать.

Губы Шарпа изогнулись в легкой усмешке.

– Если она была не твоя, чтобы ее отдавать, – сказал он, – то она уж точно не твоя, чтобы требовать ее назад.

Дэниел взглянул в холодные голубые глаза. В голове тревожно ревела сирена, как бы говоря, что он был прав, что Шарп опасен. Он вновь посмотрел на фонтан, на острые обломки, измазанные кровью.

– Чья это кровь?

Шарп заколебался. Наконец, он отвел руки из-за спины. Они крепко сжимали Книгу Чудес и были украшены свежими порезами и царапинами.

Дэниел сделал шаг назад. Он хотел развернуться и убежать, но не мог. Он напортачил, и все случившееся было результатом его ошибки.

Улыбкой Шарпа можно было порезать как ножом.

– Ты застукал меня на месте преступления, можно сказать. По правде говоря, я уже порядком устал от этого театра. У меня нет ни малейшего намерения возвращать тебе книгу, Дэниел. Единственной причиной, по которой я так долго позволил тебе ею обладать, была мысль, что ты можешь привести меня к Люсьену.

Дэниел уставился на Книгу Чудес в здоровенных ручищах Шарпа.

– Я не понимаю… Разрушение фонтана… Вы ускоряете гибель магазина, приближаете ее. Почему?

– Когда мы ходили вместе, ты спросил меня, от чего убегал Люсьен. Что же пугало его до такой степени, что он провел всю жизнь, в страхе оглядываясь назад, всегда готовый переместиться в другой город, другую эпоху? – Шарп пригладил серебристые волосы, провел рукой по усам. – Люсьен Сильвер, мальчик, убегал – и продолжает бегать – от меня.

Дэниел слышал слова Шарпа, но не понимал их смысл.

– Почему?

Шарп облизнул губы и поднял вверх Книгу Чудес.

– Из-за книги? – переспросил Дэниел. – Все это из-за нее? Та к если вы ее заполучили, что вы все еще здесь делаете? Почему просто не забрали ее с собой?

– Не все так просто. Волшебник не может украсть магический объект, принадлежащий другому волшебнику. Связь между созданием и его создателем слишком прочная. Если я просто выйду отсюда с книгой, она не будет работать на меня так, как я хочу. Нет, для того, чтобы Книга Чудес стала по-настоящему моей, я должен или выиграть ее у Люсьена, или он должен сам, добровольно, передать ее мне. Чего никогда не случится. Поэтому у меня нет другого выбора, кроме как забрать книгу другим, более… агрессивным методом.

Я преследую книгу уже много лет, мальчик, и всякий раз, когда я подбирался близко, когда мог уже буквально почувствовать ее, Люсьен ускользал. Но не в этот раз. Что-то изменилось. Он слаб. Я легко его обнаружил. – На этих словах Шарп сплюнул на землю. – Ты видишь, как он ведет себя – прячется, как крыса, которой всегда и был.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.