Преемственность - Д.Дж. Штольц Страница 33

Книгу Преемственность - Д.Дж. Штольц читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Преемственность - Д.Дж. Штольц читать онлайн бесплатно

Преемственность - Д.Дж. Штольц - читать книгу онлайн бесплатно, автор Д.Дж. Штольц

Раздалось недовольное карканье. Леонард улыбнулся и вытянул вперед руку — на нее тотчас спикировал ворон. Сейчас бедняга ворон был недоволен, он два с половиной дня летел за близнецами, лишь изредка отдыхая, будучи прижатым к груди мужчины.

Пару недель назад друг и гость семьи, Гиффард фон де Аверин, покинул замок Брасо-Дэнто и направился в Ноэль, проложив свой путь через Офурт. Однако три дня назад Филипп разбудил детей и сообщил, что Гиффард погиб. Граф был также Старшим вампиром, а, насколько знали близнецы, все Старшие между собой связаны и чувствуют смерть друг друга, как бы велико не было между ними расстояние.

Хоть близнецы и выглядели двадцатипятилетними молодыми людьми, на деле их возраст приближался к четырём десяткам. Они были обычными вампирами, не принадлежали к высшей касте и не обладали бессмертием, хотя жили, по людским меркам, непозволительно долго, сто-сто двадцать лет. В детстве граф Филипп фон де Тастемара приютил близнецов и воспитал, как собственных детей.

По настоянию отца Лео и Йева отправились в путь. Они не щадили лошадей и добрались до Малых Вардцев в кратчайшие сроки.

Деревня встретила их тишиной. Лишь над молчаливыми обглоданными останками погибших жужжали тучи мух.

— Сестра, здесь уже побывали псы Райгара.

Земля была усеяна следами копыт.

— Они были совсем недавно, может быть что-то осталось…

Близнецы брели по деревне, ворон вертел головой во всех стороны.

— Смерть, вокруг смерть! — каркала птица.

— Да, Таки-Таки, тут были вурдалаки… Райгар в край потерял совесть и натравливает их на своих же крестьян ради забавы, — вздохнула девушка. — Офурт — темное и дикое место, как и живущие здесь люди.

Пара осмотрела всю площадь, но не нашла ни одного следа Гиффарда. Однако, когда они ступили на тихую улочку и приблизились к дому Нанетты, Леонард присвистнул.

— Ничего себе! Вот это разорвало дом. Неужели Гиффард от этого помер?

— Не думаю, Лео. Ведь Старшие бессмертны, и их может убить только другой Старший.

Наконец близнецы обнаружили скрюченное и почти рассыпавшееся тело Гиффарда. Йева всхлипнула, дотронулась до мертвеца и погладила его высохшее лицо.

— Что же с ним сделали, о боги! Бедный старик Гиффард.

— Это точно не люди Райгара. Смотри, тут был кто-то еще и это человек, сильно ранен. Судя по всему, Гиффард помог ему освободиться, — сказал Леонард, брезгливо попробовав засохшую кровь, и указал на сосновый лес. — Он ушел в сторону соседнего города. Чертовщина какая-то! Ничего не понимаю. Я думаю, что нам нужно ехать в город.

Близнецы присыпали тело Гиффарда камнями, скрыв его иссушенный труп от палящего солнца, запрыгнули на уставших лошадей и поехали в сторону Вардов. Спустя пару часов они оказались перед деревянными воротами, охраняемыми людьми Бартлета. Один из солдат жестом приказал им остановиться.

— Кто вы такие и зачем посещаете город? — басовито произнес пожилой охранник в поношенной старой одежде с надетым поверх ржавым нагрудником.

— Путники, направляемся в Офуртгос по торговой сделке. Долго в пути, лошадям нужен отдых, — сказал Леонард.

Солдат посмотрел на задыхающихся взмыленных кобыл.

— Да уж, на этих мертвых клячах вы точно не доедете до Офуртгоса. — Толстый стражник с интересом взглянул на сидящего на плече у Леонарда ворона.

— Проезжайте, постоялый двор за площадью.

Стражник показал направление и уступил им дорогу.

— Уважаемый, а в городе что-то произошло? Я раньше проезжала Варды и отродясь тут не было охраны. — Йева вопросительно посмотрела на мужчину в легких доспехах.

— Да, — кивнул стражник, — тут несколько дней назад вурдалаки почти уничтожили деревню рядом с городом. А сейчас мы ищем одного монстра, который угрожает безопасности города.

— Какого монстра? — удивилась Йева.

Стражник понял, что сболтнул лишнее, нацепил на себя невозмутимый вид и грубо ответил:

— Военная тайна… Проезжайте, не мешайте работать.

Близнецы прошли площадь, на которой расставили несколько палаток. Посреди стоял позорный столб, на котором был подвешен труп какой-то женщины. Брат и сестра подвели лошадей к постоялому двору. Их встретил худой и низкий человек с лысой макушкой и густой бородой.

— Приветствую вас, путники. Желаете отдохнуть на нашем постоялом дворе?

— Нужно привести в чувство лошадей. Мы бы и сами хотели здесь отдохнуть, однако стражник сказал, что у вас обитает какой-то монстр в лесах. Безопасно ли ночевать в городе? — Леонард выводил лысого человека на разговор.

Работник постоялого двора взволнованно замотал головой, не желая терять клиентов.

— Ой, да что вы! У нас здесь такая охрана хорошая… И весь лес обыскивают солдаты нашего господина, ищут тварь. Оставайтесь, здесь безопасно, отдохнете от долгого пути. Как раз осталась пара комнат.

— Так что за тварь такая? — переспросила Йева.

Работник двора увидел проходящего мимо стражника и развел руками, показывая близнецам, что, мол, лишнего болтать здесь нельзя.

— Вы можете расспросить ребят в харчевне «Пьяный петух», когда расположитесь на отдых. У нас очень хорошая харчевня!

— Хорошо, показывайте комнаты.

Брат и сестра отдали лошадей лысому старику, оплатили две комнатки и направились в таверну. В «Пьяном петухе» оказалось немноголюдно, большинство горожан в полдень были заняты промыслом, в Вардах оставались лишь немногочисленные ремесленники да торговцы. Близнецы осмотрели выпивох и переглянулись.

— Давай к тому, — Лео показал на крупного мужчину с сальными черными волосами, собранными в хвост.

Лео и Йева подошли к Малику. Мужчина был изрядно пьян, перед ним стояли три кружки, которые он осушил в одиночестве.

— Уважаемый господин, можно присесть к вам и скрасить ваше одиночество? — вежливо улыбнулась Малику Йева.

Малик удивленно поднял голову со стола, к нему никогда не обращались с подобной любезностью. Он протер заплывшие от сна глаза и увидел перед собой двух очень похожих друг на друга молодых людей: женщину и мужчину. Девушка оказалась довольно красивой, а у незнакомца на руке сидел большой ворон и смотрел на Малика немигающим взглядом.

— Кто вы такие? — икнул Малик.

— Простые путники, которые очень устали с дороги. Нам рассказали, что здесь в лесах обитает какой-то монстр, может быть расскажете? — Леонардо присел на лавку напротив Малика и подал сестре жест присесть рядом.

У Малика вздулись вены на шее, он побагровел и свирепо зашипел на близнецов.

— Хватит уже о той скотине Уильяме говорить… Слышать не хочу о братце! Я ненавижу его! Он испортил мне всю жизнь!

— Он ваш брат? — удивилась Йева. Похоже, что им с Лео повезло.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.