Драконий союз, или Академия льда и пламени - Екатерина Верхова Страница 32

Книгу Драконий союз, или Академия льда и пламени - Екатерина Верхова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Драконий союз, или Академия льда и пламени - Екатерина Верхова читать онлайн бесплатно

Драконий союз, или Академия льда и пламени - Екатерина Верхова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Екатерина Верхова

Артефакта правды… 

— Это форменное хамство, — ледяным тоном произнесла бабушка. — О какой публичности может идти речь, у вас вообще голова где находится? 

— Это мое условие. Вы вправе забрать свою внучку до утра, я вправе настоять на публичности и артефакте правды. 

— Моей внучке нечего скрывать, я не возражаю против артефакта, — не изменившись в тоне, произнесла бабушка. — Но настаивание на публичности вам еще аукнется. 

Так-та-а-ак… Если бабушка так говорит, значит, у нее есть план. Она не дура и слишком отчетливо понимает, что даже прикасаться к артефакту подобного свойства мне нельзя. 

— Согласен с леди Фарлоу. Пожалуй, я смогу настоять на дополнительной проверке квалификации верхушки академии. 

Именно после этих слов мы и покинули кабинет. Все впятером. По коридорам шли молча, никто из нас не рисковал произнести и звука. Мы с Кэсси и Рэем переглядывались, пытаясь хотя бы глазами о чем-то договориться. 

— Райкики, — у самого выхода бросил лорд Фарлоу моей бабушке. Та важно кивнула. 

Что это еще за «райкики» такое?! 

Семейство Коулз села в экипаж, поджидающий у самой лестницы. Наш экипаж прибыл следом. Стоило нам оказаться внутри, бабушка отстучала по стене что-то непонятное и взглядом впилась в меня. 

— Кто-нибудь знает о твоей тайне? — тут же спросила она.

— Нет, — твердо ответила я. 

— Со всем остальным разберемся, — бабушка тяжело выдохнула и прикрыла глаза. 

— Отец исключил меня из рода? — спросила я. 

— Нет, конечно, — фыркнула бабушка. — Он занят планом Б. 

— Планом Б? 

— Пытается обеспечить тебе безопасный побег из Норманхема. Если вдруг что-то пойдет не так. 

В первый миг я не поверила. И только после осознания того, что бабушка бы не стала врать, от души отлегло. Вопрос «Почему?» 

— Я не смогу отвечать на вопросы под воздействием артефакта правды, — сообщила я. 

С бабушкой всегда так — сперва строго и по делу. Потом можно обо всем остальном. 

— Разумеется, я это отчетливо понимаю. В решении этой проблемы нам помогут. Меня куда больше интересует, почему за тебя вступился этот отпрыск Коулзов. Я подумала, что он в курсе. 

— Нет, просто… Мы случайно дали друг другу обет связи. 

Бабушка явно удивилась, но вида не подала. Задумалась, но лишь на минуту. После выдала: 

— Поняла. Теперь решить ситуацию еще проще. У вас есть мотив для того, чтобы воспользоваться артефактами, но никак не красть их. Снятые с постамента они лишаются подпитки, а потому не в состоянии вам помочь. 

— Но… 

— Снятие обета не является первостепенной проблемой, — сухо произнесла бабушка. 

— Но… — я пыталась сказать, что связь уже начала закрепляться. 

— Снятие обета не является первостепенной проблемой, — тем же тоном повторила бабушка. — Что из важного по поводу артефактов ты еще должна мне сообщить до того, как мы встретимся с Коулзами? 

Кажется, моя способность удивляться напрочь атрофировалась. 

— Все это было спланировано. Судя по всему, задолго до того, как я прибыла в город. 

— Об этом я догадалась, — ответила бабушка. — Вряд ли моя внучка, пребывая в своем уме и памяти, решилась бы на подобную связь. 


*** 


— Леди Фарлоу, вы же понимаете, что у всего есть цена? — это лорд Коулз произнес после того, как сообщил, что у него есть способ обойти артефакт правды. 

Мы сидели в просторном номере гостевого дома. Было видно, что весь этаж зарезервирован на постоянной основе -- куча подписанных бумаг, папок с загадочными цифровыми наименованиями, личные вещи вроде мужских шляп и женских перчаток на тумбах. Гостевой дом был без названия, а потому тайну загадочного “Райкики” я так и не поняла. 

Первым делом Валери и лорд Коулз потребовали, чтобы мы все рассказали в самых деталях. Сперва напрягшись, я расслабилась, когда поняла, что тему стихии воды они почему-то обходят стороной. А вот болоту и его природе уделили больше всего внимания. 

— Мой милый мальчик, я не вчера родилась, — холодно ответила Валери. — Моих лет хватит даже для того, чтобы понять, какую ты хочешь плату. Получишь ты мой голос, с сыном я уже все обсудила. 

Я знаю бабушку всю свою жизнь. И пусть для остальных все Фарлоу — непроницаемы, но я сама четко понимала, когда Валери врет. Она не обсуждала с отцом настолько весомую для него самого плату. 

— О нет, Валери, я хочу два голоса. Хочу, чтобы ваш сын покинул совет, — вдруг заявил лорд Коулз. 

И без того натянутая струна, на которой держались остатки моего самообладания, лопнули. Жжение в груди стало невыносимым, и я взглядом отметила, как дернулся Рэй, до которого эхом добрались мои эмоции. Более того, вздрогнула и Кэсси, сидящая ко мне ближе всего. Мне оставалось только возрадоваться, что напротив старшего лорда Коулз разместилась бабушка, своей ледяной стеной отрезая нас от его пристального внимания к нашим эмоциям. 

Похоже, настало время для плана Б. Судя по всему, бабушка пришла к этому же выводу, а потому хрипло рассмеялась. 

— Неужели вы полагаете, что мы в настолько бедственном положении? 

— Отец, нет, — вдруг твердо выдал Рэймонд. 

— Что «нет»? — Лорд Коулз хищно уставился на сына. 

— Ты поможешь роду Фарлоу безвозмездно, потому что я прошу тебя об этом. Ни о каких голосах и прочих услугах речи не ведется. 

— Иначе что? — рявкнул лорд Коулз. 

Его волосы налились огнем, взгляд стал совсем колючим. Я вцепилась в подлокотник с такой силой, что почти не ощущала пальцев. Все мои силы ушли на то, чтобы не дать стихии выплеснуться. Лед на нуле, тату-блокатор почти рассеялась, теперь во мне лишь стихия воды. 

— Иначе я откажусь от рода, — со сталью в голосе и с ледяным спокойствием, которому могла бы позавидовать даже моя бабушка, ответил Рэймонд. 

— Рэй… — пискнула Кэсси, но тут же замолчала, не рискуя вмешиваться во внезапную борьбу взглядами — и в прямом, и в переносном смысле — мужской части своего семейства. 

— Ты в этом уверен? — тон Коулза-старшего тоже вдруг сделался спокойным. 

— Абсолютно, — тут же ответил Рэй. 

— Иначе? 

Рэй не ответил, лишь наклонил голову набок и улыбнулся уголком рта. В этот же миг в его глазах сверкнуло первозданное пламя — совершенно подконтрольное, не на эмоциях. Мне стоило подумать о чем угодно, но точно не о том, насколько прекрасным мне показался Коулз-младший в таком облике. Плюс один в моей и без того переполненной копилке. 

В комнате тут же повисла тяжелая тишина. Я сдерживалась из последних сил, даже забыла, как дышать. Эмоции достигли такого пика, что я ощущала, как внутри ворочается и пытается пробиться стихия. Вдруг Кэсси едва заметно коснулась меня мизинцем и… впитала то, что я с такой силой сдерживала. Даже голову не повернула в мою сторону, ничем не выдавая свое вмешательство. 

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.