Вечный воитель [= Вечный герой ] - Майкл Муркок Страница 32
Вечный воитель [= Вечный герой ] - Майкл Муркок читать онлайн бесплатно
Проведя рукой по лицу, мужчина взглянул на нас.
— Я Арджевх, принц Мернадина, — сказал он певучим голосом. — Что нужно тебе, Эрекозе, похититель моей сестры?
— Я явился с тем, чтобы лично передать тебе вызов на бой от рыцарей человечества, — ответил я. Он огляделся.
— Очередная ловушка?
— Я никогда не лгу, — отозвался я. Он невесело улыбнулся:
— Что ж, князь Эрекозе, от имени моих воинов я принимаю твой вызов. Значит, нам предстоит битва. Значит, завтра мы начнем убивать друг друга. Так?
— Тебе решать, — проговорил я, — ведь вызов был наш.
Он нахмурился.
— Минуло без малого миллион лет с тех пор, как люди сражались с элдренами, соблюдая кодекс Воина. Как я могу доверять тебе, Эрекозе? Тем более что нам известно о кровавой расправе, учиненной вами в Пафанаале.
— Я никого и пальцем не тронул, — ответил я тихо. — Я просил пощадить детей. В Пафанаале со мной были король Ригенос и его военачальники, а теперь я командую армией. Я решил соблюсти кодекс Воина, который, помнится, сам и установил.
— Да, — подтвердил Арджевх. — Порой его называют кодексом Эрекозе. Но ты не настоящий Эрекозе. Он был смертным, как и все люди. Бессмертны лишь элдрены.
— В чем-то я смертный, в чем-то — нет, — бросил я. — Давай перейдем к делу. Арджевх развел руками.
— Ну как я могу доверять твоим словам? Не единожды мы соглашались поверить людям и всякий раз оказывались обманутыми. Откуда мне знать, на самом ли деле ты Эрекозе, Слава Человечества, наш древний недруг, которого мы всегда уважали за благородство в бою? Я бы поверил тебе, человек, называющий себя Эрекозе, но боюсь это сделать.
— С твоего позволения, я спешусь, — сказал я. Герольд изумленно поглядел на меня.
— Как угодно.
Спрыгнув с коня, я отцепил от пояса меч и повесил его на луку седла. Потом, хлопнув коня по железному боку — животное тоже было одето в доспехи, я приблизился к принцу элдренов.
— Мы сильнее вас, — сказал я. — Скорее всего, победа завтра будет за нами. Те твои воины, кому удастся спастись, не проживут и недели, ибо где бы они ни прятались, их найдут и прикончат. Я предлагаю тебе, принц, сразиться в честном бою, когда враги щадят пленников, не добивают, а лечат раненых и опускают оружие, чтобы сосчитать живых и мертвых.
Слова сами собой слетали у меня с языка.
— Ты хорошо знаешь кодекс Эрекозе, — заметил принц.
— Естественно.
Он отвернулся и поглядел на луну.
— Моя сестра жива?
— Да.
— Зачем ты прискакал в наш лагерь вместе с герольдом?
— Наверно, из любопытства, — ответил я. — Я много разговаривал с Эрмижад. Мне хотелось знать, впрямь ли ты дьявол во плоти, как утверждает молва, или такой, каким описала тебя мне твоя сестра.
— И каково же твое мнение?
— Если ты и дьявол, то здорово уставший.
— Мне достанет сил сражаться, — сказал он. — Мне достанет сил завладеть Некраналем.
— Мы думали, ты двинешься на Пафанааль, — проговорил я. — Мы считали, ты постараешься отбить свой главный порт.
— Сначала я так и собирался поступить — пока не узнал, что вы умыкнули мою сестру, — он помолчал. — Как она?
— Ничего, — отозвался я, — Мне поручили охранять ее, а я распорядился, чтобы ей оказывали всяческое уважение.
Он кивнул.
— Мы пришли освободить ее, — сказал он.
— Ой ли? — я позволил себе улыбнуться. — Откровенно говоря, ты застал нас врасплох. Однако должен тебя известить: если ты не повернешь обратно, твоей сестре угрожает смерть.
Арджевх поджал губы.
— Ее все равно убьют, так или иначе. Замучают и убьют. Я знаю, как люди обходятся с пленными элдренами.
Мне нечего было ему возразить.
— Если моя сестра погибнет, — бросил принц Арджевх, — я спалю Некраналь дотла, хотя бы мне пришлось положить для этого всех своих воинов. Я убью Ригеноса, убью его дочь — словом, всех до единого!
— Пошло-поехало, — сказал я тихо. Арджевх опомнился.
— Прости меня, Эрекозе. Ты приехал вовсе не за тем, чтобы выслушивать мои угрозы. Я верю тебе и соглашаюсь на все, что ты предложил, но хочу добавить одно условие.
— Какое?
— Если победим мы, вы освободите Эрмижад, сохранив тем самым жизнь многим воинам.
— Увы, — ответил я, — это не в моих силах. Я лишь охраняю твою сестру, принц Арджевх, а в плену ее держит король. Так что, победив, вам придется идти на Некраналь и осаждать город.
Он вздохнул.
— Что ж. Победитель, встретимся завтра на рассвете.
— Мы превосходим вас числом, принц, — пробормотал я. — Уходите. Мы вас не тронем. Он покачал головой.
— Мы будем сражаться.
— Тогда до утра, принц элдренов. Он устало махнул рукой.
— Прощай, Эрекозе.
— Прощай.
Поворотив коня, я в сопровождении герольда поскакал обратно. Настроение у меня было подавленное.
Я снова запутался в своих симпатиях и антипатиях. Неужели элдрены настолько умны и хитры, что им не составляет труда одурачить меня?
Завтрашний день покажет.
* * *
Спал я, как обычно, плохо, не пытаясь, впрочем, прогонять сны или доискиваться их смысла. Мне стало ясно, что это бесполезно. Я был тем, кем был, — Воителем на все времена, вечным солдатом в вечной войне. А почему так, мне узнать не дано.
Незадолго до рассвета запели трубы. Я надел доспехи, прицепил меч и сорвал чехол с пики, обнажив длинный металлический наконечник.
Я вышел из шатра. Было очень холодно. Рассвет еще не наступил. В полумраке я разглядел своих конников, которые уже сидели в седлах.
На лбу моем проступил холодный пот. Я несколько раз вытирал лицо платком, но пот всякий раз выступал снова. Я надел шлем и прикрепил его к наплечникам. Я натянул поданные оруженосцами перчатки. На негнущихся ногах я подошел к коню. Мне помогли взобраться в седло, подали пику и щит. Я занял место во главе отряда.
Мы двинулись в полной тишине. Стальная волна устремилась к лагерю элдренов.
Небо окрасилось в бледные тона. Мы увидели друг друга. Элдрены пошли нам навстречу — медленно и неотвратимо.
Я поднял забрало, чтобы лучше видеть. Земля казалась ровной и сухой. Засад и ловушек как будто можно не опасаться.
Гулом отдавался в ушах топот лошадиных копыт. С лязгом бились о доспехи клинки. Позвякивала конская сбруя. Однако впечатление было такое, будто над полем брани не раздается ни звука.
Ближе. Ближе. Ближе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments