Рисунок, начертанный маятником - Ёжи Старлайт Страница 31
Рисунок, начертанный маятником - Ёжи Старлайт читать онлайн бесплатно
— Что ты медлишь? Тебе не нравится мой подарок?
Комда осторожно вставила ноги сначала в одну туфлю, а потом в другую. Они сидели на ногах так удобно, что женщина практически не ощущала их. Астарот, на время превратившийся из коварного демона в доброго волшебника, заметив её удивление, пояснил:
— Не удивляйся. Пока ты спала, мои слуги сняли с твоей ноги мерку.
Комда молчала. У нее просто не было слов, настолько она была потрясена.
— А теперь следующая часть моего сюрприза…
Из той же самой двери появилась вторая женщина. В ее руках не было подноса. Вместо него служанка держала платье. Оно было такого же алого цвета, как и туфли, но украшений из драгоценных камней на нем не было. Женщина помогла Комде надеть платье и отступила в сторону. Для того чтобы убедиться, насколько идеально оно сидит на фигуре, не нужно было смотреть в зеркало, но Комда все же сделала это. Она не узнала себя. От отражения невозможно было отвести глаз, настолько оно было прекрасно. Комда видела в зеркале не только себя, но и Астарота. Он стоял у нее за спиной. Они встретились взглядами, и андрас тут же ответил на ее молчаливый вопрос:
— Еще не все. Осталась последняя часть сюрприза. Небольшой штрих, так сказать…
В этот раз она знала, что принесет служанка. Третьей частью сюрприза оказалась шкатулка с драгоценностями. Это были ярко-красные рубины в тон ее туфлям и платью. Астарот просто показал ей их и поставил шкатулку на стол в углу комнаты. Он небрежно поковырял в ней пальцем и что-то достал. Затем подошел к женщине и снова встал у нее за спиной.
— Ты можешь выбрать те драгоценности, которые тебе понравятся. В этой шкатулке много всего. Я же хочу надеть на тебя только одну вещь.
Комда почувствовала, как его руки скользнули у нее по шее, и услышала тихий щелчок. Зеркало показало ей, что надел на нее повелитель андрасов. Это был большой медальон с заглавной буквой его имени в центре. Буква была выложена из драгоценных камней. Вокруг нее изысканной вязью располагались символы, которые были понятны Комде. Они подтверждали, что тот, кто носит эту вещь, присягнул на верность её владельцу и сам стал его собственностью. Астарот склонился к ее уху и вкрадчиво заговорил:
— Это не просто драгоценная вещь. Это символ веры. Я уже говорил тебе, что не собираюсь принуждать тебя, но выбор ты сделать должна. Я сейчас покину тебя и приду завтра вечером, так что у тебя будет время обо всем хорошо подумать. Если я вернусь и увижу медальон у тебя на шее, то пойму, что ты согласна стать моей. С этой минуты у тебя не будет от меня никаких тайн. Ты ответишь на все мои вопросы.
— А что будет, если я сниму медальон? Ты отпустишь меня?
Голос Комды стал совсем тихим. Астарот угадал то, что она сказала по движению ее губ. Вместо ответа демон осторожно вытащил из-под цепочки, на которой висел медальон ее густые черные волосы. Он повернул руку ладонью вверх, и через мгновение в ней появилась расческа. Он провел ею по волосам женщины и улыбнулся.
— Они почти высохли и начинают скручиваться в локоны. Чудесно…
Андрас медленно расчесывал Комду, словно ненароком касаясь рукой то ее плеча, то шеи, то щеки. От каждого прикосновения женщина вздрагивала. Закончив расчесывать, он приподнял волосы и поднес их к своему лицу.
— Они пахнут цветами…
Астарот повернул женщину к себе и обнял. Его огненные глаза смотрели на нее, и она видела, как в сумраке комнаты красный зрачок расширяется и становится всё больше и больше. Сейчас в этом взгляде не было ненависти и подавляющей властности. Скорее, нежность и какая-то необъяснимая грусть. Он медленно отвел волосы от ее лица. Его пальцы, украшенные острыми когтями, настолько осторожно и бережно гладили ее виски и щеки, что женщина почувствовала, как у нее на глаза наворачиваются слезы. Продолжая удерживать Комду, он наклонился и поцеловал ее. Поцелуй был долгим и нежным. Нет, определенно сегодняшний Астарот ничем не напоминал себя прошлого. Комда не выдержала и выдохнула из себя вопрос:
— Что с тобой?
— А что? Ты думала, я зверь, не умеющий смирять свои желания?
— Именно так…
Её губы приоткрылись. Демон взглянул на них и снова поцеловал ее. Страсть вспыхнула в нём, но через мгновение так же внезапно угасла. Комда вдруг совершенно ясно поняла, с каким трудом Астароту удается вести себя именно так. Сколько сил он прилагает, чтобы сдерживать себя. Дуновение ветра чуть колыхнуло подол ее платья. Комда даже не заметила этого. Но последовавший за этим звук заставил ее вздрогнуть. Звук повторился. Он напоминал рычание дикого зверя. Вместо того чтобы отскочить от Астарота, и попытаться самостоятельно защититься, Комда прижалась к нему всем телом. Демон крепко обнял ее и повернул голову на звук. Его голос мгновенно изменился. Он больше не был бархатным и обволакивающим.
— Что тебе нужно, Лиллит? Зачем ты здесь?
— Я думала, что ты свободен, но, как теперь вижу, ошиблась!
— Твоя понятливость делает тебе честь. А теперь попробуй догадаться, о чем я подумал сейчас.
Демоница вспыхнула как факел. Это сходство еще больше подчеркивали ее рыжие, завитые в мелкие кольца волосы. Она с ненавистью смотрела на Комду, но та так и не повернула к ней лицо. Лиллит снова издала рычание, давая выход накопившей в ее душе ненависти и не оборачиваясь, бросилась к двери. После того, как дверь с грохотом захлопнулась за ней, Комда отстранилась от Астарота и, глядя ему в глаза, повторила свой вопрос:
— Если я сниму медальон, ты отпустишь меня?
— Мне показалось, что я уже ответил на твой вопрос. Ты ведь жаждешь не свободы. Ты хочешь отправиться к нему. Забудь об этом. Я никогда не отпущу тебя. Я не делю своих женщин ни с кем, а ты скоро станешь моей.
Астарот отпустил ее плечи и направился к двери. На пороге он обернулся. Его лицо больше не было нежным и задумчивым. В нем была властность и тщательно скрываемая злость.
— Как и обещал, я приду завтра вечером. Советую тебе хорошо подумать над моим предложением.
Следующие его слова прозвучали как насмешка:
— Спокойных тебе снов…
Блейбери чувствовала себя превосходно. Все складывалось удачно. Озби казался ей именно тем мужчиной, о встрече с которым она давно мечтала. Вчера, правда, дело дальше поцелуев не зашло, но ведь это было только начало… Под влиянием хорошего настроения королева позволила себе «поваляться» в кровати подольше. Она лежала и представляла, как будут развиваться их с Озби отношения. В ее мечтах все происходило замечательно, но была одна проблема, которая беспокоила мелузину — браслет, который Озби носил на левой руке. Он раздражал ее как мутная океанская вода, как противный холодный ветер, в конце концов — как надоедливый флух, что бился в ее окно… С этим нужно было что-то делать.
К тому же Блейбери заметила, что браслет изменил свой цвет. Он стал ярко-голубым. Необъяснимо почему, но это волновало ее. Женщина решила избавиться от него раз и навсегда. У нее даже возник план, как это сделать. Она решила подмешать в эликсир снотворное, и пока Озби будет спать, снять этот проклятый браслет с его руки. Как потом объяснить мужчине, куда он делся, она еще не придумала, но разве это было так уж важно? Главное — нужно снять и уничтожить эту отвратительную вещь! Приняв такое решение, Блейбери встала с кровати и решительно зашагала в ванную. Эликсир — эликсиром, но поддерживать себя в прекрасной форме ей нужно всегда. Особенно сейчас, пока Озби еще не оказался в ее полной власти.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments