Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй Страница 30
Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - Анна Рэй читать онлайн бесплатно
Чтоб отвлечься от мыслей, я решила заняться делом. Подошла к окну, отодвинула портьеры и заметила, что вид из окна с тех пор не изменился. Суровые скалы и высота испугали меня в прошлый приезд. Вспомнила, что часть дома, где меня разместили, примыкала к башне, расположенной прямо над обрывом. От опасности захватывало дух. Я открыла окно и, выглянув, окинула взглядом стену замка. Заметив широкие щели в каменной кладке, удовлетворенно кивнула. А чуть выше обнаружила небольшую площадку, опоясывающую башню. Решила, что я правильно сделала, прихватив с собой веревку с железными «когтями». Так мне легче будет взбираться по отвесной стене. По словам лорда Блэкстона, именно в этой башне находился ритуальный зал и камень. Подойдя к зеркалу, я пригладила волосы на парике, поправила очки и покинула комнату.
Я прекрасно помнила расположение помещений в доме, но при виде дворецкого на втором этаже сделала растерянный вид, будто заблудилась. Мужчина любезно проводил меня в столовую, в которой был накрыт скромный обед. Судя по рациону, прислуга не ожидала сегодня лорда с визитом.
Мы обедали в молчании. Александр Блэкстон был задумчив. Вероятно, его тоже посетили не самые приятные воспоминания. Когда нам подали пирог, мой хозяин соизволил произнести:
— Как только закончите с десертом, предлагаю пройти в круглую башню. Я покажу вам ритуальный зал, а заодно проверю камень.
Я кивнула, с особым рвением набросившись на домашний пирог с яблоками. Ведь мне предстояла такая желанная и долгожданная встреча.
Лорд Блэкстон жестом пригласил меня следовать за ним. Мы поднялись на последний этаж и прошли до конца коридора. Он прошептал заклинание, и огромная картина, изображающая старца с цепким взглядом и крючковатым носом, отъехала в сторону. За импровизированной дверью оказался проход и лестница, тускло освещаемая необычными круглыми светильниками.
— Прошу вас, миссис Питерс, — указал лорд на узкую каменную лестницу, пропуская меня вперед.
Мы поднялись на два этажа выше, маг нажал на рычаг в стене, каменная дверь открылась. А мы очутились в огромном круглом зале. Ни окон, ни дверей, лишь пол и высокий потолок, поддерживаемый колоннами. Ветер тут же растрепал волосы лорда, стихии явно чувствовали себя здесь хозяевами. Я заметила, что по всей окружности башню огибал низкий каменный балкон. В центре комнаты на полу я обнаружила небольшое углубление и знаки, схожие с теми, что видела на кристалле целителей. Я разглядела световые лучи, словно паутина опутывающие колонну. Лорд Блэкстон достал из кармана блестящую сферу, прочитал заклинание, и лучи исчезли.
— Магия не позволит взломщику приблизиться, — разъяснил лорд Блэкстон.
Он подошел к колонне, надавил на один из камней. Тот выдвинулся вперед. Внутри камень был полым, и там лежал артефакт стихийников. Тут же быстро посчитала, что это семнадцатый камень от пола и четвертый слева.
— Артефакт на месте, — удовлетворенно проговорил маг. — Может, и хорошо, что я перевез его в поместье. Здесь отвесная стена и обрыв. Вряд ли кто-то осмелится так рисковать жизнью ради мертвого камня. А если осмелится, то благодаря магическим ловушкам останется здесь до моего следующего приезда.
— Но есть еще лестница, по которой мы шли, — сказала я, рассматривая артефакт.
Ничего особенного — серый, плоский, круглый камень с дыркой посередине и непонятными знаками по окружности. Точно такой же, как и кристалл целителей, который я выкрала из музея в Риджинии. Лишь слабый магический фон и серебристая вязь светового поля говорили о том, что передо мной артефакт. Большой магической силы я в нем не почувствовала. Но мне достаточно и слабого фона, чтобы отыскать такой предмет в доме.
— Про тайный ход знают только члены Совета двенадцати стихийных магов, мой брат и теперь вы. И везде установлена усовершенствованная модель магических ловушек, так сообщил мне принц Эдуард, — произнес лорд Блэкстон.
А я чуть не хмыкнула — у меня был ключ для нейтрализации таких «усовершенствованных моделей». Ключ где-то раздобыл Макс. Не удивлюсь, если он собственноручно его изготовил. Поразмыслив, я решила, что по лестничному проходу пробираться опасно, круг приближенных лиц слишком ограничен. И в случае обнаружения пропажи подозрение тут же падет на меня. Значит, нужно внимательнее осмотреть стену.
— А могу я выйти на балкон? Такая вокруг красота, — зачарованно промолвила я. Точнее, восторженная миссис Питерс.
— Разумеется, если не боитесь высоты, — кивнул лорд Блэкстон и предупредил: — Осторожно, там низкие перила.
— Я буду осторожна, — ответила я, а сама уже разглядывала низкое каменное ограждение балкона, за него прекрасно зацепится железный «коготь» моей веревки.
Я присмотрелась к стене, которая соединяла башню с домом, и проследила путь до окон моей спальни. Пока лорд Блэкстон проверял магические ловушки в ритуальном зале, я прошла вдоль балкона, осматривая отвесную стену. Да, не пригласи меня лорд в особняк, вряд ли бы я преодолела такое препятствие. Хотя… нужно лишь подобрать оборудование. Я склонилась к ограждению, рассматривая каменные плиты и огромные валуны внизу, но тут же ойкнула, когда лорд Блэкстон перехватил меня за талию, оттаскивая от края балкона.
— Миссис Питерс, ваше любопытство добром не кончится. Так можно и упасть, — с раздражением проговорил хозяин особняка, подталкивая меня в круглый зал.
Я заметила, что тайник с камнем был уже закрыт.
— А что будет с артефактом? Вы оставите его здесь или заберете в городской дом? — поинтересовалась я.
— Пока не решил. Но этой ночью камень будет здесь. Хочу кое-что проверить… — проговорил лорд Блэкстон, но замялся.
Этот ответ меня порадовал. Значит, есть шанс познакомиться с камушком поближе. Тем не менее нужно уточнить про обрыв и плато, если вдруг не получится выкрасть камень сегодня. Ведь в следующий раз вряд ли мне предоставится возможность воспользоваться центральными воротами.
— А что там за валуны в низине на плато? — спросила я, спускаясь по лестнице вслед за лордом и держась за руку, которую тот галантно мне предложил.
— Валуны используются в тренировках стихийников, — произнес лорд Блэкстон. И тут же поинтересовался: — Вы когда-нибудь видели стихийных магов в деле, миссис Питерс?
Я уже собиралась рассказать, что видела в детстве, как практиковал отец. Но осеклась и отрицательно покачала головой.
— Хотите посмотреть? — Мы вышли в холл, а портрет с хмурым стариком закрыл проем.
Я не совсем понимала, какой ответ ожидает от меня лорд и что собирается сделать, поэтому лишь кивнула.
— Тогда предлагаю прогуляться. Это должно вас впечатлить. И предостеречь, — сурово проговорил хозяин поместья.
— От чего? — удивилась я, не понимая, куда клонил лорд Блэкстон.
— От того, что со стихийными магами шутки плохи, — бросил через плечо лорд Блэкстон и стремительно направился к выходу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments