Я - тьма - Джен Робертс Страница 30
Я - тьма - Джен Робертс читать онлайн бесплатно
— Тебе нужно сделать перерыв и поспать. — Джек протянул руку и взял с подоконника бутылку воды.
— Со мной все хорошо, — сказала Ариес.
— Ты сидишь тут уже шесть часов. Мы договаривались дежурить по очереди, помнишь? Дай и другим поработать. Если ты закроешь глаза, не случится ничего страшного, никто не начнет ломиться в дверь. Я здесь. Я присмотрю за тобой.
— Дело не в этом.
— Ты мне не доверяешь? — Он поднес к губам бутылку, пряча улыбку, но Ариес все равно ее разглядела.
— Доверяю. — Она вырвала бутылку у него из рук, прежде чем он успел сделать глоток. Вода выплеснулась ему прямо в нос, и Ариес не смогла сдержать идиотскую улыбку.
Было здорово, когда они забывали, что творится снаружи, и позволяли себе подурачиться. Жаль только, это происходило не часто. Ариес поставила бутылку обратно на подоконник и оглядела улицу. Человек с тележкой приближался. Через несколько минут он сможет их услышать. Этого было достаточно, чтобы отрезвить Ариес.
Во что бы ни превратились люди, у них по-прежнему хороший слух.
Они молча ждали, пока закутанная в дождевик фигура пройдет мимо. Человек шел медленно; один раз он остановился, понюхал воздух и оглянулся на дорогу позади себя. Он пинком отправил в канаву жестяную банку и что-то поднял с земли — это оказался велосипедный шлем с большой трещиной сбоку. Человек порылся в тележке и вытащил из нее человеческую голову. Джек схватил Ариес за плечо. Они молча наблюдали, как человек в плаще надевает на отрубленную голову шлем и засовывает ее обратно под брезент. Наконец человек развернулся и зашаркал обратно по улице. Только когда он свернул за угол, Ариес поняла, что все это время сдерживала дыхание.
— Я думала, мы в безопасности, — пробормотала она. Сердце так и стучало; Ариес злилась на себя, что прошло уже три недели, а она так и не привыкла. Ей хотелось быть сильнее. Ей надо было стать сильнее, если она хотела оставаться лидером. Сейчас все прислушивались к Ариес — кроме Колина, но и он нехотя соглашался с ее предложениями. Ну, почти всегда.
Ее внимание привлекло движение за окном. Из-за припаркованной на улице машины высунула голову немецкая овчарка. Рядом припала к земле маленькая собачка — может быть, шитцу. Судя по всему, они ждали, пока монстр в дождевике уйдет. Овчарка принюхалась, осторожно вышла на середину дороги и сунула нос в кучу газет. Когда собака подняла голову, Ариес увидела, что она что-то жует. Животным теперь было чем поживиться.
— Есть и другие выжившие, — вдруг сказала Ариес. — Должны быть. Не может быть, чтобы мы остались единственными нормальными людьми во всем мире. Было бы здорово их найти. Так мы стали бы сильнее. А то у нас даже оружия нет.
— Когда-нибудь мы их найдем.
Она отпила воды. В последние дни ее все время мучила жажда.
— Надо отправиться на поиски. Не думаю, что нам будет сложно снарядить экспедицию.
— Это самоубийство. Ты сама сказала: у нас нет оружия.
— Значит, надо его достать.
Она широко зевнула.
— Ты устала, — с нажимом сказал Джек.
— Мне сейчас не хочется спать.
— Что ты видишь, когда закрываешь глаза?
Ариес быстро взглянула на него:
— Это личное.
— Я вижу мисс Дарси.
Ариес кивнула:
— Я тоже.
И сотни других людей.
Она не боялась спать. Она боялась укладываться в постель и класть голову на подушку. В такие минуты Ариес не могла отключить мозг; перед глазами проносились события, свидетельницей которым она стала за последние недели. В голове разом прокручивались мысли, накопившиеся за это время. Когда Ариес закрывала глаза, она видела тела незнакомцев и близких. Их крики эхом отдавались у нее в ушах — как звук заевшей в проигрывателе поцарапанной пластинки. Ариес хотела спать. Она мучительно хотела заснуть. Но она не могла выкинуть эти мысли из своей головы. Не знала, на какие ухищрения пойти, чтобы от них отделаться.
Ариес поморгала, чтобы унять резь в глазах. Снова закуталась в одеяло.
— Где остальные?
— На втором этаже. Возятся с ноутбуком. Думаю, батарейка скоро сядет. Лично я уже давно бросил бы это дело. Он сломан, его не починишь. Да и нет в нем никакого смысла без Интернета. Колин на крыше. Он что-то говорил о том, что ему нужен свежий воздух, но я думаю, он просто устал от запаха. Не могу сказать, что не понимаю его. Жаль, у нас нет лекарств. Если тут станет еще более душно, у меня расколется голова.
Здание, в котором они прятались, пропахло плесенью и тухлыми яйцами. В течение нескольких бессонных ночей это становилось поводом для дурацких шуток. Что пахнет хуже, чем дыхание опарыша? Этот дом. Что пахнет хуже, чем носки Колина? Этот дом.
Они тихо смеялись, сидя в темноте. Если хочешь выжить, надо смеяться. Только делать это надо тихо. Мало ли кто затаился там, снаружи.
Их было шестеро. Колин, Джой, Джек и Ариес были единственными, кому удалось живыми выбраться из школы. С Натаном и Евой, братом и сестрой, они встретились неделю спустя. Те прятались на складе в супермаркете за кучей коробок: так им удалось выжить. Вместе их было шесть. Поодиночке… они были одни. Ариес помнила, о чем Даниэль говорил перед тем, как исчезнуть. В группы сбиваться плохо. Люди глупо себя ведут, когда собираются вместе. Она была не согласна. То, что она была частью группы, придавало ей сил. Ей бы ни за что не удалось выжить, если бы не друзья.
Даниэль. Интересно, он где-то там, снаружи? Прячется в супермаркете или затаился в полуразрушенном здании вроде этого? Она часто думала о нем — чаще, чем готова была признать. Жив ли он? Или стал одним из бесчисленных трупов, что усеивают улицу, — последствием безумной пляски смерти?
Когда они вырвались из школы и побежали на улицу, Ариес была удивлена тем, что все, не сговариваясь, направились к магазину и автобусной остановке. Сердце чуть не вырвалось у нее из груди, когда она узнала перевернутый автобус, внутри которого еще лежало тело ее лучшей подруги, прикрытое курткой Даниэля. Здесь она и упокоится; никто не придет, чтобы ее похоронить. К счастью, они пробежали мимо. Никто и не подумал искать здесь убежище.
Удача была на их стороне — им удалось укрыться в чьем-то гараже. Они прижались друг к другу в темноте и сидели, прислушиваясь к крикам и ожидая, что сейчас кто-нибудь — или что-нибудь — откроет дверь и обнаружит их. Но каким-то чудом этого не случилось.
— Они ходят из дома в дом, — сообщил Джек в первую ночь. Было три часа, и все, кроме них, дремали. Джек осторожно выглядывал из окна.
— Кто? — спросила Ариес. По спине потек холодный пот.
— Их там шесть или семь, — сказал Джек. — Они только что кого-то вытащили на улицу. Она в халате. О боже, с ней еще и ребенок!
Ариес не удержалась и тоже подошла к окну.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments