Волк. Рождение - Виктория Гетто Страница 30
Волк. Рождение - Виктория Гетто читать онлайн бесплатно
– Прошу вас, сьере Ушур. Ручаюсь, такого вы ещё не пробовали.
Купец делает глоток, вздрагивает от неожиданности – сбор трав просто великолепен, и напиток получился невероятно удачным.
– Какая великолепная вещь… Доса Аруанн, отдаю должное вашему искусству…
Галантный комплимент попадает не в те ворота, и матушка улыбается:
– Скорее, умению моего сына. Это его творение.
Сьере Ушур переводит взгляд на меня, собирается с мыслями, потом, наконец, изрекает:
– Когда мы подъехали к горам, увидели интересный пограничный знак, сьере Атти…
Дёргаю щекой – этот жест появился у меня не так давно, и все сервы пугаются такого непроизвольного движения…
– Так в Парду поступают с ворами. Вы, кстати, знали его раньше, сьере Ушур. Это тот самый негодяй, что посмел обворовать меня и вас.
Купец едва справляется со следующим глотком напитка, удивлённо смотрит на меня:
– Я сразу понял, что вы очень хваткий человек, сьере. Может, излишне добрый, судя по донесениям Гура, но теперь убедился, что ваши таланты многогранны…
– Будем по-прежнему размазывать кашу по чистому блюду, сьере Ушур? Или перейдём к делу?
Тонкая улыбка возникает на его лице:
– Вы, как всегда, оригинальны, сьере Атти. Но коль желаете – то да. Займемся делом…
– Время – деньги. Так я говорю.
– Действительно.
Удивляется тот. Затем добавляет:
– Золотые слова. Надо запомнить.
– Итак?
…Нужно давить. Не давать времени на передышку…
– Я заинтересован в дальнейших поставках вашего продукта. Естественно, в прежнем качестве, и по прежней, разумеется, цене.
– На прежних договорённостях?
– Естественно. Они более чем достойны. С одним условием – необходимо увеличение поставок. Хотя бы в два раза.
– Вполне реально. Но и у меня есть условие.
Купец настораживается, но я развеиваю его страхи:
– Вы видите, что в Парда идёт большое строительство. Благодаря вам, разумеется. Средства не должны быть заморожены. Вы же это прекрасно знаете, не так ли?
– Каша, сьере Атти?
Оба улыбаемся, и я продолжаю:
– Моё условие – товар будут принимать ваши люди здесь. Разумеется, с проверкой качества при мне. Затем мы оба, я и ваш представитель накладываем свои печати на бочку, и вы проверяете товар уже у себя. В смысле – целостность обоих меток. Если таковая нарушена, то вам известно, с кого надо спрашивать ущерб и предъявлять претензии.
Сьере Ушур удивлённо смотрит на меня:
– Это ваше условие?
Киваю в знак подтверждения:
– Единственное. Я не могу оставлять Парда на неделю каждый месяц. А вновь довериться кому-либо… Рисковать больше не хочется… Иногда, разумеется, я сам посещу вас – у меня есть кое-какие задумки, которые вас заинтересуют, мне так кажется. И я лично представлю их вам. Всё-таки дело должно расширяться…
Купец улыбается в ответ. С облегчением, кстати:
– Разумеется, сьере Атти. Разумеется. Кстати, две из ваших новых идей я уже видел. И мне они интересны.
– Какие же?
– Необычная крыша вашего жилища, и тот странный камень красного цвета.
– Понятно. Что же… Это вполне реально. Но я пока не могу поставлять этот товар в нужных количествах. К моему величайшему сожалению. На данный момент. Но к весне, думаю, это удастся. Сейчас всё это проходит испытание. Если можно так сказать. В цене же, если всё получится, как задумано, мы сойдёмся, будьте уверены.
– Сьере Атти, я уже убедился, что вы умеете держать своё слово…
Короткая пауза. Затем:
– А что насчёт увеличения поставок?
– Минуту, сьере Ушур…
Мгновенно прикидываю свои запасы. У меня сейчас есть пять бочек. Могу изготовить, с учётом выкупленного ещё до происшествия с Хумом вина арендаторов ещё десять бочек. Ну, одиннадцать, может быть. Итого – восемь месяцев… До урожая – одиннадцать. Значит, скупаем зерно… Реально.
– Две бочки в месяц. Будет. Поможете с товаром, сьере Ушур?
Тот вновь улыбается, на этот раз широко, и с явным облегчением:
– Разумеется. Я взял на себя смелость привезти вам кое-что, хотя вы и не просили…
– После случившегося, как я мог?
– Но вашей же вины в данном недоразумении не было…
– Увы, сьере Ушур. Увы. Я – феодал. И несу ответственность, полную и безоговорочную за своих людей.
– Ого!
Его взгляд наполняется уважением, перескакивает с меня на матушку, потом на Эрайю, и… Словно что-то вспоминает. Потом чуть мрачнеет, снова переходит на меня, и словно ни в чём не бывало, мужчина продолжает:
– Обычно вы заказываете в городе железо и инструменты. Вот я привёз вам лучшее кричное железо и кое-кто из поделок мастеров империи – лемеха плугов, кирки, топоры и прочую мелочь.
– Благодарю, сьере Ушур. Как нельзя вовремя.
Купец вновь делает глоток ликёра, чуть прикрывает глаза:
– Прелесть… Так когда я могу получить товар, сьере Атти?
– Сейчас. И именно две бочки. Две Больших Бочки.
Именно так. Заглавными буквами. Сьере теряется – он даже не рассчитывал на такую удачу, и прокалывается:
– Вы… Знали, что я вернусь, сьере Атти?
Успокаиваю мужчину:
– Что вы, сьере Ушур. Это было заготовлено заранее – мои люди занимаются не только приготовлением сгущёного вина, но и хозяйством, и мне просто невозможно было их отвлекать ещё и для изготовления нашего продукта. Так что пока работы в полях было мало – делали запас. Потом перерыв на работы в замке. Мы и так затянули с неотложными, по сути, делами. Сами видите, только успели построить хозяйственные помещения, да наскоро отремонтировать моё жилище. Кстати, сьере Ушур…
Он ожидающе смотрит на меня, оторвавшись от бокала:
– Да, сьере Атти?
– Я бы тоже хотел наладить постоянные поставки от вас.
– О! Это выгодно нам обоим, так что я согласен, разумеется. Ну, кроме того, что вы знаете – я не приемлю торговлю людьми.
– Речь не о людях. Поверьте.
– Что же тогда?
– Зерно. Водяная пшеница, рожь, обычное зерно. Мёд. Желательно, уже чистый. Не в сотах. Как видите, количество моих сервов значительно выросло, а за этот год мы успели хотя и много, но, одновременно, и мало. Это в будущем, на следующий год мы расширим поля, а сейчас просто не успели. Так что людей надо кормить, если хочешь получить от них отдачу. Голодный серв работать не может. Это истина Высочайшего. Плохо, что многие владетели об этом забывают…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments