Братья Змея - Дэн Абнетт Страница 28

Книгу Братья Змея - Дэн Абнетт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Братья Змея - Дэн Абнетт читать онлайн бесплатно

Братья Змея - Дэн Абнетт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэн Абнетт

«Так будем же неудержимы, точны и быстры, как наши гарпуны, — произнес про себя Приад. — Рафон, помоги нам встретить врага, как мы встречаем чорва, поднимающегося из морской пучины, без трепета и сомнений! Превратим нашу атаку в победу!»

Приад начал отсчет.

На счет четыре Андромак выскочил из укрытия и, наведя снайперский прицел, послал пылающую голубую стрелу плазмы вдоль ущелья. Зеленая скала взорвалась, изрыгнув пламя еще ярче и громче, чем фонтаны раскаленного белого пара, встающие на горизонте.

Дамоклы разом пришли в движение. Выскочив из укрытий, космодесантники бросились вперед, стреляя на ходу по грозным крепостным стенам.

Бойцов окутало дымом.

Они пробежали десять метров, двадцать…

Приад увидел стену. Она не была проломлена и разрушена. Несмотря на всепроникающую раскаленную плазму, выпущенную Андромаком.

Между тем темные эльдары, которых невозможно было разглядеть на стене, вновь открыли огонь.

Разрывной снаряд оторвал Сциллону ногу и воин, закрутившись волчком, рухнул на землю.

Кулес пошатнулся, вокруг него молниями вспыхивали разрывы.

С отчаянным криком упал Натус, когда ему буквально вырвало левую руку из плеча, и конечность превратилась в фонтан крови, огня и осколков керамита.

— В укрытие! В укрытие! — вскричал Приад.

Все бросились в случайные укрытия, и Мемнесу с трудом удалось затащить искалеченного Натуса в безопасное место за выступом скалы. Вражеские снаряды заполнили пространство, рассекали воздух, раскалывали скалы, за которыми прятались десантники. Мелкая крошка и дым окутали все подходы к крепости.

Двадцать метров. Они приблизились лишь на двадцать метров, а стена как стояла, так и стоит!

Подвернувшееся ему укрытие оказалось столь мало, что Приаду пришлось вжаться лицом в зеленую пыль. Он повернул голову и совсем рядом увидел лежащего на спине Иллиуса. Из дымящейся, сквозной дыры в визоре вытекала кровь. Срикошетивший от скалы осколок отнял у Иллиуса глаз и распорол щеку. Приад подполз к брату и, достав из полевой сумки аэрозоль синтеплоти, заполнил целительной пеной пробитую в шлеме дыру. Иллиус все еще находился в сознании. Стойкость его была поразительна даже для космодесантника. Лишившись половины лица, он все же пытался шутить.

Приад почувствовал запах крови. Некоторое время он думал, что это кровь Иллиуса, пока ему не пришло в голову посмотреть вниз. Он увидел дыру в своем бедре — свежую рану с уже почерневшими краями. Осколок разрывного снаряда пробил его доспех и вырвал кусок мяса из ноги. Но боли не было. Вырабатываемый его организмом адреналин напрочь заглушил ее, аугментические системы тоже постарались.

Потом, несколько позже, боль свое возьмет, но сейчас не это было его главной заботой. Приад вполне полагался на физиологию Астартес, достаточно сильную, чтобы победить токсины, которыми адепты Губительных Сил отравляют свое оружие. Кроме того, края раны опалены. По крайней мере, он не истечет кровью.

— Чувствую божественный запах крови героя! — громко произнес по вокс-каналу чей-то голос.

— Кто это? Кто это говорит?

Приад перекатился набок, рискуя вызвать на себя с еще несколько смертоносных вражеских залпов.

— Кто?

Позади них, на зеленой скале, возникла высокая, закутанная в плащ фигура. Какой-то Железный Змей бесстрашно шел к ним с открытой головой, будто и не здесь хлестал огненный ливень. Каким-то чудом он оставался невредим. Над головой воин держал меч — силовой меч, который завывал, как призывный клич морского чорва.

Петрок! Великий Петрок собственной персоной!

III

Библиарий прыгнул к Приаду в укрытие.

— Какая встреча, брат-сержант! — ухмыльнулся он.

— И верно, чудесная встреча, учитель!

— Я вижу ты ранен… Болит?

— Нет, сэр. Если потребуется, я вполне смогу передвигаться и вести бой. И полагаю, должен!

— Твоя доблесть делает честь Карибдису, командир Дамоклов. А как твои люди?

Приад, качнув головой, указал на девятерых десантников, укрывшихся за скалами от огненной бури.

— Натус искалечен, потерял руку. Иллиус — лежит с нами рядом — тяжело ранен. Остальные пока в строю.

Петрок перекатился к распростертому телу Иллиуса и заглянул ему в лицо.

— У тебя останется благородный шрам, Иллиус.

— Благодарю вас, сэр.

— Меня не стоит. Не я же это сделал. Синтеплоть стабилизировала рану, кровотечение остановлено. Ты полон сил. Твой организм справится с любой инфекцией или отравой. Если мы будем сражаться вместе, я лично прослежу, чтобы ты получил самый лучший аугментический глаз.

— Будет у меня новый глаз или нет, мы будем сражаться вместе, куда бы ты ни пошел и когда бы это ни потребовалось! — яростно выдохнул Иллиус.

Он пошарил рядом рукой и подхватил выроненное оружие.

Петрок внимательно посмотрел на Приада.

— У тебя прекрасный отряд, брат-сержант!

— Спасибо, учитель.

— Зови меня Петрок. Так будет быстрее и проще в разгар сражения. К тому же мне нравиться, когда мои друзья зовут меня по имени.

— Сэр… Петрок…

— Так лучше, Приад. Теперь доложи обстановку.

Приад жестом указал на стоящие впереди неприступные укрепления.

— Капитан Фобор отправил нас сюда, чтобы мы встали на пути возможного отхода противника.

— Типичный ход капитана — прямо как из учебника… — пробурчал Петрок с такой ухмылкой, что Приад сам невольно улыбнулся.

— Я не ожидал от противника слишком многого. По правде говоря, я думал, что нам уготована второстепенная роль. Однако сопротивление не шуточное — выглядит так, будто они собираются прорываться… или охраняют что-то очень важное.

— Что ж, неплохая оценка, Приад. Я и сам… ощущаю нечто похожее. Как вам, конечно, известно, пока мы тут беседуем, Фобор овладевает городом. Но на этом конкретном участке нет никаких гарантий. Это меня тревожит, поэтому я и пришел сюда лично. Мне ненавистна мысль о гибели даже одного воина нашей Железной фратрии. Это ведь ты убил чорва одним ударом, не так ли, Приад?

Приад вздрогнул от этого неожиданного напоминания и, несмотря на царящий вокруг них хаос, почувствовал, как горделивый румянец заливает его щеки.

— Я имел честь убить чорва с первого удара, сэр…

— Петрок.

— Петрок. Да, тем летом, когда меня приняли во фратрию. В проливе за архипелагом Телоса мне посчастливилось убить чорва моим первым гарпуном.

— Это мне известно. Ты вправе гордиться таким достижением. Мне потребовалось три гарпуна, прежде чем я убил своего первого змея. Ты мог бы поучить меня на досуге…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.