Летучий Голландец - Ричард Кнаак Страница 28
Летучий Голландец - Ричард Кнаак читать онлайн бесплатно
Комнату наполнило сверкающее сияние. Майя почувствовалазапах дыма и газа. Охотник открыл пасть и издал пронзительный визг. Однощупальце распрямилось, позволив Майе двинуться. Она потянула за другойотросток, и Он сопротивлялся не так сильно, как она рассчитывала.
Рошаль все еще визжал. Разрывающий перепонки звук вызвалудивление, почему весь отель не собрался здесь посмотреть, что происходит.
— Не люблю, когда меня отрывают от еды, мой цепкий дружок.Во мне все горит от этого, вижу, с тобой то же самое.
Второй взрыв блеска осветил комнату. Рошаль, извиваясь,подался назад. Майя видела, как языки пламени невероятно быстро и плотноносились по его черному телу. Охотник пытался загасить пламя, но онораспространялось с такой скоростью, что не оставляло шансов на успех.
Гилбрин стоял у камина. Декоративные дверцы распахнутынастежь, а изнутри бьет плотная струя голубоватого огня — прямо на корчащеесягорящее чудовище. Спутник Майи не мигая смотрел на пламя, направляя струю, ноболее никак на него не воздействуя.
Причудливое создание взвыло еще раз, потом началосморщиваться и трескаться, втягиваясь само в себя, будто умирающее насекомое.
Оно становилось все меньше и меньше, пока не стало размеромс тележку, и дальше еще уменьшалось, а гибкие отростки свивались в кольца.
Майя уцепилась за Гилбрина, но тот не шелохнулся. Глядя наего застывшее лицо, она встревожилась не меньше, чем от присутствия Рошаля.Любой намек на веселье исчез.
Гилбрин не двинулся и не расслабился, пока призрачноесоздание не обратилось в ничто.
— Да возвратится прах к праху, — пробормотал он наконец.
Измотанный беглец посмотрел вниз на то место, где былохотник. Там не осталось даже осадка, никакого следа. — Хотя к нашему другуэто, очевидно, не относится.
Пламя ничего больше в комнате не задело. Единственнымпризнаком пребывания охотника была перевернутая тележка и разбросанные тарелки.
Майя положила ему руку на плечо.
— Гил, с тобой все в порядке?
Он улыбнулся усталой, но обычной своей улыбкой.
— Чудесно! Кабсы сегодня выиграли. А что может испортитьнастроение после такого?
— Гил, я серьезно, я волнуюсь за тебя.
К ее удивлению, Гил нежно ее обнял:
— Майя, дорогая, тебе нужно было бы волноваться за себя.Кстати, я не смог бы всего этого сделать, если бы ты не врезала этой кляксепервая.
Он отпустил Майю и снова посмотрел на место, где Рошаль былв последний раз.
— Любопытно, он нападал с такой силой, что атаку отразитьневозможно. Но металл и непрямое воздействие оказались эффективны.
— О чем ты говоришь?
— Ты, дорогая, может быть и не заметила, но я четыре разаатаковал ментальной энергией. Прямые удары. И ты по крайней мере один. Всевпустую, однако, металлические набойки, вилка и газовое пламя из камина досталиего К счастью, я только направлял пламя, но не пытался как-то его усилить.
Если бы я попробовал, пламя, вероятно, нас не спасло бы.
Оглядывая беспорядок в комнате, Майя вдруг подумала вслух:
— Никто не пришел посмотреть, что случилось.
— Без сомнения, наш друг постарался. Наверное,звукоизолирующая защита. Может, поэтому никто раньше не заметил исчезновениядругих из нашей группы, — он скорчил мину, — что заставляет задуматься каждого,откуда эта штука узнала, что мы здесь.
Майя вслух произнесла то, что, как она думала, было на уме уГилбрина.
— Хамман! Что-то могло с ним случиться!
— Весьма вероятная вещь. Если так, то мне жаль. Майя.
Может, мы и действовали друг другу на нервы, но я бы нежелал, чтобы хоть кто-то из нас попал в лапы Сыну Мрака.
Однако мы не знаем, что же произошло.
— Надо пойти и узнать, Гил. Надо посмотреть, что случилось.
Секунду он обдумывал, а потом кивнул:
— Полагаю, ты права, дорогая. Кроме того, я вовсе нечувствую себя здесь в безопасности. Обслуживание в номерах отправилось кдьяволу.
Они ушли почти тотчас, потратив время лишь на то, чтобы спомощью ментальной энергии привести комнату в относительный порядок. По дорогев вестибюль Майя все время неуверенно оглядывалась, опасаясь, вдруг еще одинохотник притаился поблизости. Невозможно поверить, что человек, ставивший блюдана тележку, не заметил ужасной твари, скрывавшейся под скатертью. Но ведь иГилбрин ее не заметил. Она высказала Гилбрину мысль о наличии второго Рошаля.
— Нужно смотреть в оба, — был его не очень утешительныйответ.
Движение оказалось плотным, был час пик и до конца ещедалеко, но Гилбрин всегда умудрялся находить просвет… или же создавал его,когда не мог иначе. Дом Таррики был не так далеко, но прошло немало времени,прежде чем «додж» въехал в гараж.
Хамман Таррика не открыл дверь, когда они подъехали, и неответил, когда Гилбрин рискнул постучать. Бродяга коснулся ручки, но ничего непроизошло.
— Он ее запечатал. Конечно, это ничего не значит. Хочешь,чтобы я ее взломал?
Майе показалось, что в голосе ее спутника звучит нетерпение.
— Я его там не чувствую, а ты?
— Тоже нет. Но там может быть подсказка, где он сейчас. —Гилбрин выпрямился. — Подожди минутку.
Она смотрела, как он прикрыл глаза, концентрируя силы.
Не зная, что он задумал, и не зная, понравится ли это ей,Майя направила на замок свою собственную энергию.
В двери что-то щелкнуло. Майя взглянула на Гилбрина, чьиглаза в момент щелчка широко открылись.
— Что ты сделала?
— Открыла для нас дверь, — ответила она, улыбнувшись емуодной из его собственных улыбок.
Не дожидаясь его, Майя осторожно толкнула дверь и вошла вквартиру.
Все было, как и должно. Ничего не указывало, что хозяинапотревожил незваный гость. Все говорило о том, что Таррика ушел спокойно.
— Не чувствую никаких следов нападения, дорогая. А ты?Что-нибудь не так? Какие-нибудь странные ощущения?
— Ничего. По-моему, все действительно так, как выглядит.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments