Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова Страница 26

Книгу Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова читать онлайн бесплатно

Любовь без права пересдачи - Екатерина Каблукова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Екатерина Каблукова

– Подкаблучник! – фыркнул лорд О’Шейли.

– Сам виноват! Кто просил присмотреть за подопечной?

– Я просил присматривать, а не делать ей предложение! Хотя после всех событий… – Он все-таки разлил бренди по бокалам и протянул другу один из них. – Мисс Гордон?

– Я воздержусь, – отозвалась я, все еще с изумлением следя за шуточной перепалкой.

– Как вам будет угодно, – покладисто согласился хозяин кабинета. – Твое здоровье, Ройс! Твое и Триши!

– Тр-рикс хор-рошая, – оживился ворон.

– Подлиза, – хмыкнул герцог Нортлендский. – Ладно, Дэр, что у тебя случилось?

– С чего ты взял, что что-то случилось?

– Дэр, вряд ли ты бы стал использовать императорский портал и выдергивать меня из Йоршада только для того, чтобы напоить бренди и познакомить со своей подружкой! Даже если она – дочь Дугала Гордона!

– Я не его подружка! – оскорбилась я.

Лис согласно тявкнул, а ворон встрепенулся:

– Позор-рище!

Непонятно только, кому предназначалось это карканье.

– Мисс Гордон – сотрудник департамента, – спокойно пояснил лорд О’Шейли. – Более того, до твоего прихода она дала мне понять, что я не в ее вкусе.

– Вот как? – Герцог еще раз взглянул на меня. – А ваш отец знает?

– Что лорд О’Шейли не привлекает меня? – не сдержалась я. Краем глаза заметила, что начальник департамента сжал губы, сдерживая смех.

– Что вы собираетесь работать на имперские структуры. Насколько мне известно, мисс Гордон, ваш отец – человек старой закалки и один из тех, кто жаждет независимости Севера!

– Я – совершеннолетняя, лэрд! – холодно отозвалась я. – И не думаю, что Дугала Гордона касается то, чем я занимаюсь. К тому же я еще не дала вашему другу согласия!

– Дэр? – Правитель Севера нахмурился.

– Мисс Гордон имеет в виду, что не подписала контракт, – вежливо сообщил тот. – Но это поправимо! – Он щелкнул пальцами. – Гарри, пришлите бумаги!

Несколько листов один за другим влетели в кабинет и приземлились на столе около меня. Не обращая внимания на присутствующих, я взяла документы и начала вчитываться в каждый пункт договора. К чести лэрда О’Шейли стоило заметить, что он предусмотрел все, и контракт был составлен почти идеально.

– Я не согласна с этим! – Я ткнула пальцем в пункт, гласивший, что я возвращаю родовое имя.

Начальник департамента мельком глянул на строчки:

– Увы, мисс Гордон, это не обсуждается!

– Почему?

– Потому что мисс Донахью должна последовать за своим другом в мир иной, – все так же вежливо ответил мне лорд О’Шейли. Герцог Нортлендский приподнял брови:

– Я чего-то не знаю?

– Многого. И я не собираюсь посвящать тебя в это, хватит с тебя и авантюры с Тришей! – отрезал начальник департамента.

– Насколько я помню, отправить ее в Йоршадскую академию было твоей идеей!

– Не представляешь, сколько раз я пожалел об этом! – наигранно вздохнул Дориан.

– Кар-раул! – согласился с хозяином ворон. Герцог бросил на птицу хмурый взгляд:

– Подпевала!

– Вор-рон – птица гор-рдая! – сообщил ему Корвин, после чего заложил круг по комнате, пролетев у Пабло над головой. Лис подпрыгнул, но не успел, зубы клацнули в воздухе. – Дур-рак! – Ворон приземлился на шкаф и замер, весело поглядывая на нас.

– Ройс, если ты закончил общение с Корвином, может быть, займемся делом? – миролюбиво предложил хозяин кабинета. – У меня не так много времени.

– Я слушаю.

– Мне нужна иллюзия.

– Вот как?

– Самая качественная, какую сможешь сделать.

Герцог Нортлендский повернулся ко мне.

– И как я понимаю, образец иллюзии перед моими глазами?

– Да. Мисс Гордон в твоем присутствии подпишет договор, после чего ее иллюзия отправится в камеру.

– В камеру? – Ройс Нортлендский все с большим интересом смотрел на меня.

– Большой город полон соблазнов, лэрд, – негромко отозвалась я, – особенно для тех, кто получил немалую власть!

– Если это – камень в мой огород, то он не долетел до цели, – сообщил мне начальник департамента. – Подписывайте, мисс Гордон! Другого предложения все равно не будет!

– Пр-равильно! – важно поддержал ворон.

Я вздохнула и обреченно потянулась за пером. Лорд О’Шейли покачал головой.

– Мисс Гордон! Ну вы же умная женщина! Такие контракты подписываются исключительно кровью!

– Дэр! – с укором воскликнул герцог Нортлендский.

– Лэрд, скажите своему другу, что его остроумие оставляет желать лучшего! – попросила я и, не обращая внимания на мужчин, подписала договор обычными чернилами. Подождав, пока они подсохнут, я приложила ладонь к подписи, накладывая оттиск магической ауры.

– Думаю, мы не будем обращаться к пережиткам прошлого, мэтр. – Я протянула ему бумаги.

Он недовольно скривился, но взял. Поставил размашистую подпись, кивнул свидетелю:

– Ройс.

Герцог Нортлендский подошел к столу, покрутил перо и еще раз взглянул на меня:

– Вы уверены?

Вопрос был, скорее, данью традиции. Я кивнула:

– Абсолютно.

– Дугал Гордон будет в ярости, – предупредил меня лэрд Севера. Я пожала плечами.

– Не думаю, что он узнает, – вмешался лорд О’Шейли. – Мисс Гордон не собирается распространяться о месте работы, да и ты навряд ли будешь выдавать секреты департамента!

– Верно. – Герцог поставил свою подпись и отложил перо.

Хозяин кабинета небрежно махнул рукой, отсылая договор в приемную. Дверь открывать не стал, и листы один за другим просочились в узкую щель между створкой и порогом.

– Ройс, за дело! – приказал начальник департамента. – Времени мало!

– Мисс Гордон, встаньте, пожалуйста, вот здесь. – Герцог подвел меня к окну, развернул лицом к свету, внимательно всмотрелся, а потом вздохнул, сосредотачиваясь.

– Стойте спокойно! – приказал он, начиная водить руками вокруг меня.

Я почувствовала покалывание, какое бывает, если раздетым выскочил на мороз, и поежилась. Лэрд взглянул на меня с укором, словно говоря «я же просил», и продолжил. Покалывания сменились огненными мурашками, а я прикусила губу, чтобы не мешать магу. Как я ни старалась уследить за плетениями, скупые, точные движения были настолько стремительными, что я попросту не успевала запомнить их. Увлекшись процессом, я пропустила момент, когда от меня отделилась полупрозрачная оболочка. Она поплыла в сторону, на глазах становясь все более плотной. Остановилась в центре комнаты и обернулась:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.