Клинки Керитона. Дорога на Эрфилар - Андрей Голышков Страница 25
Клинки Керитона. Дорога на Эрфилар - Андрей Голышков читать онлайн бесплатно
— Ты не поверишь, Лу — сын кузнеца — сказал, что велено передать нам. Мы думали, что это от тебя.
— Удивительно. Цена одному такому орешку — с полсотни полновесных имперских рэлов. Но дело даже не в золоте — найти их в Кетарии не так-то просто — за любые деньги.
— Так это же целое состояние, — Тэйд опустился на край кровати.
«Интересно, кто этот таинственный благодетель, — подумал он, — не кузнец же, в самом деле».
— Вот нам привалило, а, Саима?
— А я о чём! — согласился с ним Билу. — Кто-то подарил вам почти две сотни. Зёрна достаточно большие, на вашем месте я поделил бы каждое частей на десять и разделил между собой. Наступит время, а оно обязательно наступит — воспользуетесь, а нет — продадите. У вас их с руками оторвут. Только не за пятьдесят отдавайте а за пятьсот. Каждое.
— На десять, говоришь, частей поделить? — Саима задумчиво повертел склянку. — Резонно.
— Один такой орешек часов на семь-восемь, может и поболе. Это я так, навскидку. Пробовать надо, по-хорошему.
— Ты шутишь?
— Была охота! Говорю ж, проверяйте, если словам моим веры для вас нет, — с намёком на обиду взвился Билу. Он взял лютню (разговор происходил в его комнате). Покрутил колки, тонко подстраивая. Запел:
— А что, Билу, поедешь с нами в Триимви? — предложил Тэйд, когда он закончил петь.
Северянин взял несколько аккордов явно минорного содержания.
— Ой, не могу я, мама-мама, надо мне в Сулуз уехать, — ответил он нараспев. — А потом я в Тэнтраг хотел и на Рокоду ещё посмотреть, если свезёт, конечно.
— Обширные у тебя планы, — Саима подошёл к занавешенному окну, отвёл рукой шторку. — Погодка, гляньте-ка, будто по заказу. Может, обойдётся пока без тебя столица? Погостишь у нас недельку-другую и езжай в свои Рокоды с Тэнтрагами.
— Ждут меня в Сулузе, мама-мама, ждут, ой, не могут жить без Бил-л-л-у-у-у, — он попытался взять недосягаемую для него ноту и, сорвавшись на хрип, закашлялся.
— Кто? Никак зазнобу завёл?
Билу отложил лютню:
— Нет, кхе-кхе. Мастер ждёт. Ученик я странствующий, говорил же — забыл, что ли? На то и бир-хорат [6] у меня орденский имеется.
— Да ладно? Чего? — Саима прилип к окну. — Не может быть! — выкрикнул он.
— Может-может, — всё ещё думая, что разговор идёт о нём, настаивал Билу.
— Да ты-то… Там… Там Крэч! — Саима кинулся к выходу.
Тэйд подлетел к окну:
— Где? — он перескочил через протянутые ноги северянина и кинулся следом за другом.
Билу с выражением полного безразличия на лице взял лютню, откашлялся и пропел:
Поставив точку, он приглушил резонирующие струны хлопком ладони, поднялся, оглядел комнату и собранные в дорогу вещи:
— Хорошо с вами, ребятки, а без вас всё одно лучше.
*Бир-хорат — верительная бирка Текантула, металлическая или дииоровая пластина с надписью и узелковой печатью, выдававшаяся Светлым Советом разным лицам как символ делегирования власти, наделения особыми полномочиями. Носится при помощи шнура или цепи на шее, либо на поясе.
* * *
Крэча поймать им не удалось. На том месте, где Саима якобы увидел неуловимого феа, стоял лишь одинокий ослик. Он радостно оскалился им, демонстрируя крепкие зубы, и продолжил жевать сено и думать о чём-то на своём ослином языке.
«Ломает, поди, голову, с чего это два его собрата по разуму носятся как угорелые по двору?» — соображал Тэйд, пытаясь восстановить дыхание. Взмокший Саима показался из-за угла сарая и плёлся теперь к трактиру, сопровождаемый пристальным взглядом недоумевавшего парнокопытного.
— Может, тебе почудилось?
Саима на это лишь пожал плечами да шмыгнул носом.
— Пойдём по кружечке, что ли, опрокинем с горя?
— Я и на зуб чего-нибудь положить не против.
— Ага, есть такое.
— Я сперва наверх — рубаху переодену.
— Погоди, я тоже.
…В коридоре было темно. Шли молча.
«О чём говорить? Обсуждать новую неудачу? Ну уж нет, — не доходя нескольких шагов до лестницы на третий этаж, Тэйд остановился. — Это что ещё такое?»
Он повернулся и указал на узкую полоску света в дальнем конце коридора — дверь в их комнату была приоткрыта. Саима кивнул, мгновенно сообразив — что-то не так. Вир же, оказавшийся, как всегда, самым смелым и лёгким на подобного рода приключения, легко и бесшумно скользнул с плеча «хозяина» на пол.
Друзья замерли и переглянулись. Тэйд приподнял бровь, вопросительно. Саима поднёс палец к губам, и он понял это, как: «Погоди, дескать, не дёргайся. Сейчас пееро поглядит, что там случилось, после чего и мы с тобой пойдём».
Беспокойство нарастало, и рассудком Тэйда завладело одно-единственное желание — поскорее покончить с этим и плюхнуться на кровать. Скоротать, так сказать, часок-другой с интересной книжечкой. Казалось, прошла целая вечность, пока в гнетущей тишине не послышался приободряющий писк Вира. Тэйд вздрогнул от неожиданности. Саима замер, скосил глаза, как бы решая, продолжать ему таиться или нет уже в этом действии ни малейшего смысла. Тишина вокруг. Ни звука — что впереди, что на лестнице вверх, что в боковом коридорчике. Вир выглянул из-за дверного полотна, недоумённо поглядел на застывших в нерешительности друзей: «Чего, мол, стоим в раскорячку, я же свистел вам, или не слышали? Неужели неясно, что тут нет никого?»
— Идём, — бросил Саима, расправляя затёкшую спину.
…Не требовалось особого ума, чтобы понять: замок выломан самым варварским из способов — мощным ударом ноги, а возможно и обеих ног. Что было не мудрено: не так просто вскрыть гордость великих механиков — кибийских феа — «Клык и Коготь», который был до ужаса простым и настолько же надёжным восьмидисковым замком-засовом, устанавливаемым в номерные двери каждой мало-мальски уважающей себя гостиницы.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments