Клэрити - Ким Харрингтон Страница 25
Клэрити - Ким Харрингтон читать онлайн бесплатно
Семья Роулинсонов проживала в двухэтажном доме, стоявшем в ряду одинаковых домиков, различающихся лишь цветом и оформлением лужайки. Наверное, году эдак в семидесятом Беркшир-драйв был милым местечком, но сегодня ничего особенного этот район из себя не представлял.
Габриэль сообщил мне, что просил отца поехать с нами, чтобы визит был официальным, но детектив отказался. И теперь мы должны были представиться школьными друзьями Билли.
По пути мы разработали план. К счастью, Роулинсоны никогда не бывали на наших сеансах и меня не видели. Соответственно, я могла изображать девушку Билли.
Габриэль постучал в дверь окрашенного в голубую краску дома (эта краска, должно быть, была хороша в банке, но на стенах выглядела слишком кричащей), и Бетти Роулинсон почти сразу возникла на пороге.
— Добрый день, миссис Роулинсон. Билли случайно нет дома? — спросил Габриэль.
Бетти улыбнулась.
— Вы его друзья? — спросила она.
— Да, — ответила я. — Но мы никак не можем отыскать его. В мотеле его нет.
— Здесь его тоже нет, — вздохнула она. — Но, пожалуйста, заходите.
Мы поднялись в столовую. На столе горой лежало неглаженое белье, и Бетти быстро переложила его в корзину.
— Извините, я не ждала гостей.
— Не беспокойтесь, — сказал Габриэль. — Это вы нас извините, что мы так ворвались, но, честно говоря, мы немного беспокоимся.
— На прошлой неделе мы виделись с Билли, — подключилась я. — Он взял у меня диски, и мы договорились встретиться в субботу вечером, чтобы он их вернул. Но он не появился, и мы никак не можем разыскать его. Я подумала: может, он заболел? Ну да, заболел и решил отлежаться дома.
— К сожалению, нет… — Бетти присела у стола и жестом пригласила нас сделать то же самое. — Мы с отцом тоже ищем его.
— А когда вы в последний раз видели его? — спросил Габриэль.
— В субботу он заезжал домой… — Бетти откашлялась и продолжила: — Я так удивилась, потому что была уже глубокая ночь. Я даже не знаю точно, сколько было времени. Я услышала какой-то шум. Герберт, мой муж, взял бейсбольную биту и пошел на звук — в комнату Билли. Билли был там и казался взволнованным.
— Он объяснил почему?
— Билли сказал, что соседи в мотеле оказались слишком шумными и он переночует здесь. Когда я поднялась в воскресенье, его уже не было, и с тех пор я его не видела. Мы звонили ему на сотовый, но автомат переключает на мобильную почту. На Билли это не похоже: он обычно заезжает или звонит нам каждый день.
Мы с Габриэлем переглянулись.
— А из дома ничего не пропало? Может быть, нет его одежды или чего-то еще? Может, он уехал куда-нибудь?
Миссис Роулинсон пожала плечами:
— Он забрал свою машину, серый пикап.
— Мы поищем, может, сможем найти его, — пообещал Габриэль.
Бетти пожала ему руку:
— Попросите, чтобы он сразу же позвонил мне, хорошо?
— Конечно, — сказала я и поднялась.
— Не хотите посмотреть свои диски у него в комнате? — предложила она. — Мне неудобно, что он не вернул их вам, как обещал.
— Если можно, — ответила я, стараясь сдержать радость.
— Конечно, конечно.
Бетти повела нас через коридор к комнате Билли. Уютом там и не пахло: двуспальная кровать и письменный стол. Над изголовьем кровати висел выцветший постер с изображением красотки в бикини.
— Посмотрите здесь, — сказала Бетти, выходя из комнаты.
Габриэль прошептал:
— Давай попробуй… ну, что ты там делаешь. Только, пожалуйста, побыстрее.
Несмотря на его просьбу, я двигалась по комнате медленно. Еще совсем недавно мне и в голову не могло прийти, что я окажусь в спальне Билли Роулинсона. Он травил меня с детства. Трудно сказать, почему он это делал — из-за моих способностей или просто потому, что я была легкой добычей. Но теперь мы поменялись местами: из жертвы я превратилась в охотницу, и охотилась я на его территории.
Открыв шкаф, я провела пальцами по одежде. Ничего… Коснулась дверных ручек, подушек, простыни. Ничего… Затем подошла к столу и поводила по нему руками. Тоже ничего.
Огорченная, я оперлась на стул перед столом. Через спинку была перекинута поношенная футболка. Я закрыла глаза…
…и увидела извивающиеся тела; в уши назойливо лезли стоны удовольствия. Видение было коротким, и меня не сразу осенило, что я наблюдаю за собственным братом, который занимается этим с Викторией. А Билли смотрел на них через дыру, проделанную в полу мотеля.
Я отдернула руки и отпрянула.
— Что такое? — спросил Габриэль. — У тебя получилось?
Я потрясла головой, избавляясь от обрывков видения:
— Нет, ничего.
Он поднял брови:
— У тебя ничего не вышло?
— Прости, — огрызнулась я. — Это тебе не мак-авто. Здесь нельзя сделать заказ.
Габриэль пожал плечами:
— Да я и не настаиваю. Правда, было похоже, что ты что-то видела…
— Нет, — соврала я и с ужасом подумала, что не могу наплести что-нибудь правдоподобное.
— Его мать говорила, что видела его за письменным столом той ночью, — сказал Габриэль. — Может, потрогаешь вещи на столе?
Я кивнула и провела рукой по стопке журналов. Ничего… Потом в руки мне попалась шариковая ручка. Я сжала ее и сразу увидела Билли, который что-то писал. Сердце его колотилось… Это было что-то очень важное.
— Он написал что-то, — произнесла я, огляделась и увидела стопку клейких листков. — Вот на этом…
— Будем надеяться, что у него хороший нажим, — сказал Габриэль, доставая из ящика карандаш. Держа его под небольшим углом, он стал покрывать листок легкими штрихами, пока на нем не проступили три слова:
Я видел тебя.
— «Я видел тебя», — прочитала я громко. — Что это? Угроза?
— Похоже на то.
Больше всего мне хотелось узнать, кого видел Билли. Моего брата в постели с Викторией или убийцу? Получи Перри эту записку, неужели он не показал бы ее мне?
— Записка, наверное, предназначалась убийце, — сказала я.
— Не понимаю — зачем эти игры? Почему бы сразу не пойти в полицию? — потер подбородок Габриэль. — Мне кажется, это наживка. Маленький шантаж, чтобы выманить у кого-то деньги.
— Ну и где он сейчас? Может, он получил деньги и свалил из города? Или струсил и сбежал?
— Все, закончили, пойдем, — прервал поток моего сознания Габриэль.
Мы вежливо распрощались с Бетти и направились по дорожке к красному джипу Габриэля.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments