Летнее королевство - Джиллиан Брэдшоу Страница 25
Летнее королевство - Джиллиан Брэдшоу читать онлайн бесплатно
— А-а, горожане разные попадаются, — махнул рукой Агравейн. Впрочем, мне показалось, что он доволен. — Ладно. Слуга, так слуга. Ну, так давай, слуга, притащи своему господину чего-нибудь поесть!
Я огляделся, гадая, чего от меня хочет Агравейн на самом деле, и где я здесь раздобуду какой-никакой еды. Но тут лорд Гавейн махнул рукой и воскликнул:
— Это потом! Иди сюда, Рис, выпей вина. Агравейн, он проделал немалый путь вместе со мной. К тому же, он не бывал раньше в Камланне; где он тебе будет еду добывать?
Агравейн пожал плечами и крикнул, чтобы кто-нибудь принес еды, а я, поколебавшись и оглянувшись на лорда Бедивера, подошел и сел на лавку слева от лорда Гавейна. Надо сказать, чувствовал я себя не в своей тарелке. Худой, длиннолицый воин вручил мне стеклянный кубок с вином, и Агравейн продолжил рассказ о событиях в крепости после ухода Гавейна. Я осторожно держал кубок двумя руками, разглядывая его со всех сторон. Стекло, как, впрочем, и вино, — это большая редкость в наши дни. В Британии таких точно не делают. Стекло имело сине-зеленый полупрозрачный цвет, сквозь него красное вино приобретало глубокий пурпурный оттенок. Я попробовал. Здорово! Раньше вино мне доводилось отведать только после мессы, на причастии. Но там, конечно, не было никаких специй. А откуда бралась медовая горьковатость, я и вовсе не мог сообразить.
Агравейн и другие воины продолжали разговаривать, отвечая на нетерпеливые вопросы лорда Гавейна. Слуга подошел и поставил перед моим господином блюдо с мясом и хлебом. Рыцарь отломил хлеб, насадил на кинжал кусок мяса и подвинул блюдо ко мне, не прерывая разговора. Я огляделся, убедился, что никто не обращает на меня внимания и принялся за еду. Мясо оказалось жареной олениной, отменно приготовленной. Лорд Гавейн как раз рассказывал о своих приключениях. Он напомнил слушателям о давнем посольстве в Каледон, а потом довольно сжато описал свои поиски, ухитрившись каким-то образом не назвать имя Элидан. А еще он рассказывал об отце. О том, как схватился в лесу с бандитами и стал искать укрытия на ночь. Как я понял, до этого он ночевал под открытым небом, и, в общем-то, я его понимал, припомнив ночлег в конюшне, где пахло отнюдь не хвоей.
— Вот я ехал через лес и думал податься в Думнонию, а потом возле брода случайно встретил Риса. С его отцом мы были знакомы раньше. Он хороший человек, крепкий фермер. Я прожил у него пять дней. Мне оказали редкое гостеприимство: коня подковали, плащ починили, одежду постирали, в общем, о таком везении любой рыцарь бы только мечтал. Сион ап Рис наотрез отказался брать с меня плату, хотя я предлагал, конечно.
Слова милорда вызвали удивление у слушателей.
— Да это просто королевская щедрость какая-то! — качая головой, сказал один из воинов. — Да и то не всякий король будет таким щедрым. От Мэлгуна сухой корки даром не дождешься!
— Так это там ты слугу приобрел? — поинтересовался Агравейн.
Лорд Гавейн посмотрел на меня и подмигнул.
— Все было не так. Его сын попросил меня взять его с собой. Попросил, как лорда.
— Да, похоже на тебя, — проворчал Агравейн. Видно было, что поступком брата он недоволен, но все равно смотрит на него с любовью и восхищением.
Я подумал, будет ли Дэфидд так смотреть на меня, если я вернусь домой?
— Все с тобой ясно, — заключил Агравейн. — Теперь будешь относиться к своему слуге так же, как к своему коню.
— Ну, это вряд ли, — рыцарь допил вино из кубка. — Понимаешь, Рис не очень любит овес, даже в каше. — Милорд снова мне подмигнул.
Агравейн неодобрительно покачал головой. Мне хотелось, чтобы он продолжал говорить обо мне, рассказать, что меня ждет, но в этот момент кто-то в передней части Зала закричал: «Гавейн!», и милорд, чуть не опрокинув скамью, вскочил.
— Мой господин! — воскликнул рыцарь и поспешил навстречу только что вошедшему человеку. Встретившись, они обнялись, а потом лорд Гавейн взял руку человека, поцеловал и приложил ко лбу.
— Вот и славно, — сказал вновь прибывший. — Добро пожаловать домой. Мы ждали тебя с самого Рождества; где ты пропадал? Успел уже рассказать? Тогда и мне рассказывай. Максен, — обратился он к слуге, сопровождавшем его, — сегодня у нас будет пир. Иди, скажи миледи, что лорд Гавейн вернулся, и попроси приготовиться к пиру. Да, еще посмотри, нет ли где Талиесина? Найдешь, спроси, успел он закончить балладу, над которой работал? — Человек повернулся к Гавейну и спросил: — Ты нашел, наконец, то, что искал? След оказался верным?
Лорд Гавейн отрицательно покачал головой.
— След оказался холодным, милорд. И он исчез в горах Арфона. Продолжения я не нашел. — Он помолчал и оглядел Зал. Как же хорошо оказаться дома!
— Так. Значит, будешь продолжать поиски… — собеседник рыцаря не спрашивал, и не утверждал, просто проговаривал мысли вслух.
— С вашего позволения, милорд.
— Если считаешь, что так нужно… Только не зимой, и не в одиночку.
— Милорд, если вас так беспокоит мое одиночество, вы порадуетесь, если я скажу вам, что нашел слугу.
Я вскочил, как только услышал, что лорд Гавейн обратился к этому человеку со словами «Мой господин», и теперь, когда рыцарь показал на меня рукой, я поклонился так низко, как только смог. Признаться, кланяться я не умел, и уж тем более не знал, как надо. Тот, кого лорд Гавейн назвал своим господином, смотрел на меня, а я во все глаза смотрел на него. Он был высок, среднего телосложения, со светло-русыми волосами, начинавшими седеть на висках, борода острижена коротко, по старинной римской моде. Глаза серые, широко расставленные, взгляд внимательный, казалось, он видит что-то за пределами вещей, на которые смотрит. Шею охватывал золотой воротник, а на плечах — плащ императорского пурпурного цвета. Впрочем, пурпур для того, чтобы обозначить себя Императором и Пендрагоном Британии, ему не нужен. Во всем его облике было столько властности и привычки командовать, что люди подчинялись ему, не задумываясь.
— Ты слуга Гавейна? — спросил Артур. — Как твое имя, парень?
— Рис ап Сион, Великий Лорд, я из клана Хув ап Селин.
— Клан Хув ап Селин, — задумчиво повторил Артур. — Это в Думнонии? Вверх по Мор Хафрен?
— Я… да, Великий Лорд. — Удивительно, но Верховный Король знал наши земли.
Артур заметил мое удивление и удовлетворенно улыбнулся.
— Я тоже родился в Думнонии, — пояснил он. — И каждый урожай приносит нам пшеницу из Мор Хафрена.
Это я знал. Отец каждый год возил в Камланн телегу, груженую зерном или мукой. Я-то — ладно, но вот то, что об этом помнит Император, невероятно!
— Мой отец, Сион ап Рис, как раз и выращивает эту пшеницу, Великий Лорд, и он рад продавать ее Пендрагону, как и я рад быть здесь.
Артур широко улыбнулся.
— Отлично сказано, парень! Похоже, у тебя не будет проблем, когда твой господин возьмет тебя с собой в посольство. — Верховный Король сел за стол, взял кубок с вином и жестом предложил остальным тоже садиться. — Кстати, насчет посольства… — он снова обращался к лорду Гавейну. — Надо поговорить. Хочу тебя расспросить поподробнее о той поездке в Каледон. Не беспокойся, тебе не придется ехать туда прямо сейчас.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments