Император мира - Рэй Олдридж Страница 25
Император мира - Рэй Олдридж читать онлайн бесплатно
— Не волнуйся, — ласково произнесла Репента. — Согласно нашим традициям, в первую ночь ищущие должны оставаться в одиночестве. Сегодня ты его не увидишь. Но я уверена, что существа, умеющие любить так, как вы, обязательно найдут свое место в «Глубоком сердце». Все будет хорошо, обещаю.
Низа не находила слов для ответа. Она разрывалась между гневом, смущением и слишком явственными воспоминаниями о недавних любовных восторгах. Ей хотелось остаться одной, но она боялась прямо сказать об этом заботливой хозяйке.
Впрочем, для Репенты не составило труда прочитать мысли гостьи.
— Теперь спи. Позовешь меня, если захочешь поговорить, — с улыбкой произнесла она.
Руиза разбудили соблазнительные запахи — автоповар подал на стол завтрак. Он неспешно намазывал маслом последнюю пышку, когда головизор ожил с мелодичным звоном.
На экране появилась высокая стройная женщина. Нежная сила и уверенность в себе, сиявшие в ее глазах, делали лицо прекрасным, несмотря на некоторую неправильность черт.
— Доброе утро, Руиз Ав, — как старого знакомого приветствовала она мужчину.
— Доброе утро. Кто ты?
Красавица рассмеялась, продемонстрировав великолепные зубы.
— Не узнаешь? Я — Хемерте.
В подсознании агента зазвенел тревожный звоночек. Он внезапно вспомнил все, что когда-либо слышал о «Глубоком сердце». Теперь он знал, чего именно хотели от него обитатели этого странного места. Что ж, могло быть и хуже.
Женщина ничуть не удивилась внезапно изменившемуся выражению лица гостя.
— А, так ты знаешь о нас? — спокойно произнесла она.
— Полагаю, что да.
— Прекрасно. Значит, испытание не окажется для тебя неожиданностью.
Руиз вновь потерял нить разговора.
— Испытание?
— Скоро за тобой придет робот. — Хемерте исчезла, так ничего и не объяснив.
Вскоре агент уже шагал по коридору, стараясь не отставать от механического проводника. Они остановились перед следующей дверью, и Низа бросилась в объятия возлюбленного.
— Странное место, — прошептала она, крепко прижавшись к Руизу.
— Ты права. — Он ласково пригладил растрепанные волосы девушки.
Затем к ним присоединились Дольмаэро, Мольнех и Фломель.
— Как спалось, старшина гильдии? — поинтересовался агент.
— Вполне сносно.
Фараонец осунулся и побледнел. Руиз снова с тревогой подумал, всё ли в порядке у его спутника со здоровьем.
— Еда великолепная, — жизнерадостно ухмыльнулся Мольнех.
К Фломелю вернулась былая самоуверенность. Он ничего не сказал, но агент видел, что ненависть к нему отнюдь не угасла в сердце фокусника.
Робот вел их по коридору, очень похожему на вчерашний. Рядом с Руизом шел Дольмаэро.
— Что тебе удалось узнать? — спросил он.
— Немногое. Я кое-что слышал об этом месте и его обитателях. Они называют себя Делящимися.
Дольмаэро нахмурился:
— Звучит красиво, но непонятно. Делящиеся чем? А как их называют другие?
Руиз улыбнулся:
— По-разному. Но чаще всего — трахунками.
— Не очень-то пристойно, — заметил старшина. — Чем они заслужили подобное прозвище?
— Да, пожалуйста, расскажи! — Низа нетерпеливо дергала его за рукав.
Руиз постарался объяснить как можно проще:
— Эти люди поклоняются любви. Не помню точно, но, по-моему, они считают, что самое главное предназначение человека — дарить и получать сексуальное удовольствие. И они стараются повсюду насаждать свое учение.
Девушка пожала плечами.
— Я встречала людей, которые думали так же. Что особенного в этих трахунках?
Она явно не находила подобную философию противоестественной.
Руиз немного растерялся, но продолжил объяснения:
— Они стараются разнообразить эти переживания. И в своих стараниях заходят довольно далеко. По их мнению, самые сильные ощущения достигаются при смене партнера.
— И все же, что здесь такого необычного? — недоумевающе спросила Низа.
На лице Дольмаэро было написано легкое отвращение.
— Они не заключают постоянных союзов? Проводят каждую ночь с новым любовником?
— Еще похлеще, — ответил Руиз.
Спутники озадаченно воззрились на предводителя.
— Каждую ночь они проводят в новом теле.
— Неужели это возможно? — растерянно произнес старшина.
— Они меняются телами так же легко, как вы меняете одежду. Это действительно позволяет разнообразить сексуальные переживания, но приходится постоянно увеличивать ряды членов секты, потому что… — Руиз заколебался. Стоит ли говорить все? — …они никогда не умирают. Но вечность — это очень долго, поэтому приходится искать все новых и новых партнеров, чтобы избежать повторения.
— Вечная жизнь… как у богов, — Низа широко распахнула глаза. Ее, казалось, полностью захватила эта мысль.
Руиз глубоко вздохнул:
— В пангалактике люди живут долго. Богатые могут вообще избежать смерти. Ну а если произойдет несчастный случай, то на невольничьем рынке всегда можно купить тело со стертой памятью, чтобы заменить собственное, или воспользоваться клоном.
Пришедшая в голову Низы мысль притушила восторженные огоньки в глазах девушки.
— А ты, Руиз? Сколько лет тебе? — тихо спросила она.
Агент мысленно проклял свою болтливость.
— Я немного старше, чем кажется, — мягко ответил он.
Фараонцы примолкли. Они мучительно пытались справиться с этими потрясающими открытиями.
Наконец маленький отряд ввели в огромный зал. На круглой сцене испытуемых поджидали, сидя в удобных левикреслах, человек шесть необычайно красивых мужчин и женщин. Концентрические ряды сидений, расположенных амфитеатром, уходили в темноту за сценой. Только первый ряд был занят прочими путешественниками, прибывшими с последним караваном. Дождавшись, пока Руиз и его группа займут свои места, Хемерте, пребывавшая сегодня в женском обличье, начала свою речь:
— Приветствую вас, ищущие. — Ее взгляд на мгновение останавливался на каждом из кандидатов. — Сегодня мы узнаем, кто сможет послужить «Глубокому сердцу». Вечность бесконечна во времени, но не в пространстве. Мы отберем наиболее достойных, остальным придется расстаться со своей свободой, чтобы возместить расходы. В любом случае, каждый внесет посильную лепту в самый грандиозный эксперимент в истории человечества.
«Слабое утешение для тех, кого не выберут», — подумал Руиз.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments