Свитки Норгстона. Искушение магией - Анна Никитская Страница 24
Свитки Норгстона. Искушение магией - Анна Никитская читать онлайн бесплатно
– И что мы будем делать? – взволнованно спросил Лео. – Мы не можем вот так просто сидеть и ждать его гибели.
– Вообще-то выход есть, – неуверенно сказал Берт, – но как все это провернуть, ума не приложу!
– Не тяни, Берт! – взмолился Лео.
– Ну если в общих чертах, мне удалось уговорить Хиппи, чтобы он открыл ночью клетку Хью и помог ему бежать. Но все не так просто. Он очень рискует и не хочет делать ничего бесплатно. У него есть мечта. Он желает заполучить синий бриллиант! Черт бы побрал его папашу, который в детстве потчевал этого малого всякими заморскими байками. Вот Хиппи и помешался на синем бриллианте из одной сказки. Мол, получивший его способен привлечь любую неземную красавицу. Я ему говорил, что все это полная чушь, что любую красавицу вполне устроит и простой бриллиант. А он уперся, мол, все это корысть, а так вроде она и вправду от него разум потеряет. Жениться ему надо, вот что я думаю, – раздраженно закончил Берт. – Но как бы там ни было, он спасет Хью только в обмен на этот проклятый камень.
– Может, ему какой другой подсунуть или вообще стекляшку – пусть себе верит в его чудесные свойства! – хохотнул Сэм.
– Да я уже пытался однажды, – отведя глаза в сторону, пробормотал Берт. – Ну достал он меня с этой штукой! Вручил я ему красивую подделку, так он ее к ювелиру тут же потащил, тот его и обсмеял. Как мне тогда досталось, я даже рассказывать не буду. Так что у нас только один выход – раздобыть этот камень. Какие будут предложения?
Берт обвел взглядом собравшихся.
– А вы знаете, – произнес задумчиво Лойт, – я думаю, нам снова следует обратиться за помощью к нашим магическим свиткам! В прошлый раз они очень здорово нас выручили, почему бы снова не попробовать!
– По крайней мере это идея, – поддержал его Эндрю. – Только мы тоже хотим поучаствовать! А то вы все время без нас норовите справиться!
– Ну это не проблема, – ответил ему Лео. – Нужно только отыскать подходящее заклятие.
Он посмотрел на хмурое выражение лица Берта и удивленно спросил:
– А ты-то чем недоволен? Мы же вроде для дела стараемся.
– Да знаю я, – недовольно пробормотал бес. – Только не нравится мне все это – темная эта материя! Хоть ты и говоришь, что для доброго дела, а вот все одно – что-то в груди зудит и покоя не дает. Если, конечно, другого выхода нет – давайте попробуем. Но только после больше не надо, хорошо?
– Ладно! – согласился Лео. – Больше баловаться не будем. Не могу с тобой не согласиться, что мне тоже от этого становится как-то не по себе.
Покерный турнир
Лео взволнованно нарезал круги по поляне. Все их попытки отыскать подходящее заклинание потерпели фиаско. Они попробовали использовать заклинание поиска предмета, но и это не помогло, что было вполне ожидаемо, ведь, по словам Берта, невозможно было найти то, чего в природе не существует. Юноша сильно нервничал, время катастрофически таяло, к тому же бес куда-то запропастился.
– Ну и где тебя носило? – осуждающе поинтересовался он, завидев бесенка, быстро приближающегося к лагерю.
– Думал! – весело ответил он.
– Судя по выражению твоего лица, небезрезультатно, – с надеждой в голосе предположил Лео. – Давай выкладывай!
– В общем я тут подумал, если этого бриллианта в природе не существует, может быть, есть нечто, из чего его можно было бы создать.
– Это, конечно, хорошая идея, но мы уже пытались применить заклинание преобразования и у нас из этого ничего не вышло.
– Да я не про ваши эти писульки говорю! Я хорошенько подумал и вспомнил лишь одно существо, способное превращать предметы в драгоценности.
– Эрлдью! – сразу догадался Лео. – Но как нам его найти? Времени совсем в обрез.
– Я и об этом поразмыслил, и знаешь, насколько я слышал, его сородичи живут в горных пещерах. А как раз вокруг Вотерсенда расположены, пожалуй, самые высокие горы. Чем не место жительства для нашего лапчатого друга?
– Логично, – отозвался Лео. – Но есть одна загвоздка – для использования заклинания поиска нам нужна его личная вещь.
Берт улыбнулся и залез рукой в маленькую сумочку, пристегнутую к поясу на талии. Он извлек оттуда кольцо с огромным рубином.
– Подарок Эрлдью! – хвастливо прокомментировал он. – Надеюсь, это подойдет.
Лео позвал Джеффри, и они принялись совершать обряд, в котором пожелали принять участие все члены группы.
Когда дымка от костра начала развеиваться, они отчетливо увидели перед собой горный пик в форме головы слона. Как один они повернули головы по направлению к морю. Совсем неподалеку от них возвышалась та самая гора, изображение которой медленно растворялось в воздухе.
– Это она! – радостно воскликнул Лео. – Берт, теперь вся надежда на тебя! Мы не сможем подобраться туда незамеченными. Так что давай за дело!
Берт закрутился на месте, в мгновение ока превратившись в уже знакомую Лео серую мышь, и исчез в зарослях, оставив всю компанию томиться в ожидании.
Прошло два часа, и в лесу окончательно стемнело. Время бежало неумолимо, заставляя всех сильно нервничать. Наконец Берт появился. Рядом с ним шел Эрлдью собственной персоной. Лео бросился им навстречу.
– Эрлдью, я так рад тебя видеть! – воскликнул он. – Ну что, ты нам поможешь?
– Не так быстро, молодой человек, – деловито ответил Эрлдью. – Я еще не пришел в себя от этих страшных новостей, которые обрушились на мою голову. Я всего месяц назад покинул Норгстон и жил в абсолютной изоляции от мира, так что дайте мне буквально несколько минут, чтобы собраться с мыслями.
Тем временем с охоты вернулись несколько членов группы. В этот раз они по просьбе Лео не стали прибегать к магической помощи и хотели обойтись своими силами.
– А где же наш ужин? – удивленно спросил Сэм у Эндрю.
– Да я и сам не понимаю, что же такое произошло! Как будто вся дичь куда-то вмиг подевалась. Мы не смогли выследить ни одной завалящей куропатки! Ума не приложу, как такое могло произойти.
– Ладно, – махнул рукой Джеффри, – сейчас не до еды, как-нибудь уж продержимся. Сейчас для нас главное – достать этот камень. Эрлдью, я прекрасно понимаю твое состояние, но время уходит. Ты сможешь сотворить этот бриллиант или нет?
– Вообще-то сотворить бриллиант любого размера для меня пара пустяков, – ответил Эрлдью, вздохнув. – Однако я могу его создать лишь из листьев какого-нибудь растения, а цвет будущего изделия целиком и полностью зависит от окраски этих самых листьев. Вся загвоздка заключается в том, что я никогда не слышал о деревьях с синими листьями. Сомневаюсь, что такие вообще существуют в природе! А без них я, увы, бессилен. Похоже, нам придется придумать другой план. Например, устроить засаду, когда Хью передадут воинам. Можно попробовать отбить его, правда, есть риск, что вас поймают. Но даже в этом случае ваши отцы не позволят причинить вам вред.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments