Магазин из Ниоткуда - Росс МакКензи Страница 24

Книгу Магазин из Ниоткуда - Росс МакКензи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Магазин из Ниоткуда - Росс МакКензи читать онлайн бесплатно

Магазин из Ниоткуда - Росс МакКензи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Росс МакКензи

– То есть мы просто продолжим искать, без всякого плана? – уточнил Дэниел. – Сколько комнат в магазине, тысячи? И каким же образом мы обыщем их все?

Вдруг его осенило:

– Поисковые отряды!


Фойе Отеля из Ниоткуда заполнилось артистами и продавцами, которым не терпелось начать работу. Таков был привычный порядок вещей: каждый день сотрудники магазина собирались внизу, разодетые в пух и прах, в черно-золотых костюмах, с часами в руках, в ожидании того торжественного момента, когда полночь опускалась на мир за окном и двери магазина распахивались для всех желающих.

– Извините. Простите. – Дэниел протискивался сквозь собравшуюся толпу, ища глазами Калеба с Аней. – Ой! Осторожно! А, вот же они! Элли, я их нашел!

Глотатель огня и заклинательница змей стояли рядом, как, в общем, и всегда. Калеб был на добрую голову выше всех остальных, не считая Ани, и увлеченно что-то говорил собравшейся вокруг него группке продавцов:

– Та к вот, там, в реальном мире, луна не только в четыреста раз меньше солнца, но и в четыреста раз ближе. Но в небе они выглядят примерно одинаково. А когда они встречаются, то луна полностью закрывает солнце! День сменяется ночью! И никакой магии! Вот это – настоящее чудо!

Аня, выглядевшая так, как будто вот-вот заснет, увидела Дэниела в толпе:

– Дэниел! Элли!

Калеб отвлекся от своего рассказа:

– Что это вас двоих сюда принесло? И в чем дело? – спросил он, указывая на собравшуюся толпу. – Мы задерживаемся с открытием. Никогда такого не бывало.

– Папы нигде нет, – ответила Элли. – Мы нашли Книгу Чудес в магазине, всю обугленную. И эту записку! – Она передала клочок бумаги Калебу, лицо которого помрачнело.

– Нигде нет? – переспросил он. – В час открытия? – Он переглянулся с Аней. – Что-то не так. Нет-нет-нет, мне все это не нравится.

– Не попросишь ли ты остальных сотрудников поискать его вместе с нами? – спросил Дэниел. – Это бы увеличило наши шансы найти его.

Калеб почесал заросший щетиной квадратный подбородок.

– Не знаю, – мрачно отозвался он. – А что, если он объявится? Что, если он внезапно распахнет двери, а нас не будет на месте, потому что мы пошли обыскивать магазин?

– Прочти записку, – возразил ему Дэниел. – Не очень-то похоже, что мистер Сильвер будет открывать магазин, не находишь? Он говорит, это опасно. Мы должны найти его, Калеб. Надо выяснить, что происходит и в чем заключается его план.

– Если магазин в опасности, значит, и мы все тоже, – добавила Элли. – Не думаю, чтобы папа нас бросил. Он где-то внутри. Мы волнуемся за него, Калеб.

Ее поддержала Аня:

– И вправду, похоже, что это чрезвычайная ситуация, Калеб. Что, если он болен или упал и ударился головой? А вдруг какие-то из его Чудес вышли из-под контроля? – Она повернулась к Дэниелу. – Такое случается крайне редко. Двери оставляют открытыми, вещи пропадают. В прошлый раз это были летающие карандаши. Очень острые.

Калеб задумчиво кивнул:

– Да уж, интересный выдался денек. – Он покачал своей большой головой. – Извините, ребята, но помочь мы ничем не сможем. Правила есть правила. Мы были созданы с одной-единственной целью: мы всегда должны быть готовы занять свои места.

Элли совсем пала духом, но Дэниелу пришла в голову одна идея.

– Я мог бы помочь сделать поиски интереснее, – начал он. – Мог бы что-то стащить для тебя из реального мира, что скажешь? Должно ведь быть что-то, что ты хочешь?

Калеб уставился на него:

– Ты что, предлагаешь мне взятку, Дэниел Холмс?

– Взятку? – широко распахнул глаза мальчик. – Это не про меня. Подарок. В знак благодарности.

Калеб поразмыслил немного, почесывая подбородок:

– Что ж, хорошо. Я хочу котенка. Пушистого. – Он пожал Дэниелу руку и повернулся к толпе. – Внимание! Для нас есть работенка!


Новости быстро разлетелись по фойе: мистер Сильвер пропал. Все шептались и переговаривались, соглашаясь, что исчезновение их руководителя – худшее происшествие, которое только могло случиться.

– Что мы будем без него делать?

– Нам конец!

– Это место не протянет без него и недели!

Так начались поиски.

Десятки сотрудников, сотни глаз и ушей прочесывали коридоры магазина. Они искали в туннелях и подвалах магазина, которые, казалось, сровнялись с землей. Они забирались на самые высокие лестницы, где в холодном разреженном воздухе плясали ледяные снежинки. Они даже обнаружили давно пропавший отсек магазина, полностью скрытый под тропическим лесом, вырвавшимся на свободу из одной из дверей.

Но нигде не было следов мистера Сильвера.

Беспокойство усилилось, когда многие поисковые отряды вернулись с новостями о странных трещинах, появившихся на стенах магазина: белые линии пересекали черные камни, как кривые паучьи тропки. Некоторые места выглядели хуже остальных. Прошел даже слух об обрушении одного из коридоров.

– Как будто он просто испарился, – сказал Калеб после того, как еще один отряд вернулся ни с чем. Он щелкнул пальцами. – Исчез. Пфф – и нет. Вы совершенно уверены в том, что он не покидал магазин?

– Он бы не вышел из магазина без книги, – откликнулась Элли. – Она практически часть него.

– Тогда извините, но я не знаю, что и думать.

Дэниел лихорадочно размышлял. Что-то не сходилось. С чего бы Сильверу исчезать? Если магазин находился в опасности, как это значилось в его записке и что подтверждали трещины на стенах, то мистер Сильвер был бы последним, кто его покинет, Дэниел это знал. И почему он был вынужден бросить книгу?

– Подождите-ка, – вдруг сказал он, – когда мы оказались в Нью-Йорке, мистер Сильвер наконец-то нашел свое «сокровище» – что бы это ни было. А теперь, несколько дней спустя, он исчезает. Это не может быть совпадением, правда?

– Но чем было это сокровище? – спросила Элли. – Было ли оно чем-то опасным? И зачем ему исчезать вместе с ним?

Дэниел покачал головой:

– Есть только один способ ответить на эти вопросы. Похоже, я должен снова наведаться на Волшебный базар.

Глава 20
Кровь и снег

– Ты уверен?

Элли прижалась к оконному стеклу, всматриваясь в холодную темноту Манхэттена. Пошел снег. Было уже далеко за полночь, и мистера Сильвера не было целый день.

– Уверен, – отозвался Дэниел, надевая пальто и перчатки и наматывая шарф.

– Хотела бы я пойти с тобой. – К величайшему удивлению мальчика, Элли крепко его обняла. – Будь осторожен.

– Я буду. Мне пора идти.

Улицы Нью-Йорка были пугающе тихи той ночью, все звуки тонули в густом слое снега, окутывающем город. К тому же люди предпочитали не бросать вызов пронизывающему ветру и обледеневшим тротуарам.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.