Другая сказка про Золушку - Ирина Алексеева Страница 24
Другая сказка про Золушку - Ирина Алексеева читать онлайн бесплатно
– Ты испытываешь мое терпение, – произнесла мачеха, едва мы оказались на лестнице. – Учти, оно вовсе не безграничное.
Тоже мне новость!
– Я даже не сомневаюсь, ты уже в курсе, кто нынче вечером пожаловал к нам в замок, – продолжила графиня. – Твоя задача – проводить их в сад.
В сад? Разве Его Высочество не планировал прогуляться по замку?
– Да, леди Милтон, – не поднимая головы, произнесла я.
И где Эрик, когда он мне так нужен? Еще немного, и меня отправят прямиком к принцу и его не в меру проницательному другу.
– Его Высочество сейчас в кабинете. Отправляйся немедленно. – кажется, мачеха была настолько выбита из колеи, что не обратила внимания на мою покладистость. Не почувствовала подвоха и, как результат, даже не догадалась взглянуть мне в лицо. Круто развернувшись на каблуках, она поспешила обратно на кухню. Видимо, чтобы лично проверить, как идет подготовка к важному ужину. Стоило ей удалиться на несколько шагов, как я шепотом позвала Эрика, особо не надеясь, что он ответит. Зачастую мой фей появлялся сам, интуитивно чувствуя, что я нажила себе очередную неприятность. Но в этот раз не было прямой угрозы моей жизни. Хотя, еще неизвестно, чем может обернуться для меня новая встреча с Его Высочеством.
Поняв, что в сложившихся обстоятельствах младший конюх вряд ли появится в замке, я поплелась в сторону кабинета. Вряд ли принц Кристиан узнает мое покрытое сажей лицо, и это был, наверное, единственный способ замаскироваться, но, Тьма побери, как же сильно мне не хотелось представать перед ним в подобном виде. Представив, как он нахмурится при виде неумытой служанки, а в синих глазах отразится вся глубина его пренебрежения, я остановилась, прижав руку к груди, в которой бешено стучало сердце. Его Высочеству и в голову не придет, что накануне он мог держать такую, как я, в объятиях, кружа в королевском вальсе. Но, как бы там ни было, нельзя заставлять гостей ждать. Выдохнув, я продолжила свой путь к кабинету, и почти не удивилась, когда из дверей библиотеки бесшумно выскользнула высокая широкоплечая фигура. Несколько мгновений фей молча шагал рядом, и у меня не было никакого желания нарушать тишину.
– Иллюзию они сразу заметят, – объяснил причину своей задумчивости крестный. – Так что твой способ не так и плох. Просто не зажигай лампу и не поднимай глаз, может, они и рассматривать тебя не станут. Ты всего лишь прислуга, а они ищут аристократку.
Я кивнула, признавая его правоту. Эрик, к сожалению, не всесилен. И если он может существенно облегчать мне жизнь в замке, то от двух боевых магов защитить может, лишь пойдя на хитрость. Но это, подозреваю, лишь привлечет к нам совершенно ненужное внимание. Остановившись у кабинета, я тихонько постучала и, не дождавшись ответа, открыла дверь. Эрик как ни в чем не бывало пошел дальше и вскоре скрылся в одном из пустующих помещений. Я этого не видела, но знала, потому что уже много раз наблюдала подобное.
Не поднимая глаз я низким голосом попросила благородных лордов следовать за мной. Поджилки слегка подрагивали, но фокус, похоже, удался, и если у Его Высочества и возникли подозрения, то он оставил их при себе. Шагая за мной по неосвещенному коридору, принц и герцог молчали, пока я не вывела их к двустворчатой стеклянной двери, за которой мерцал ночными огнями наш роскошный сад.
– И как это понимать? – в голосе принца явно звучало недовольство. – Мы просили экскурсию по замку.
– Простите, лорд, – я еще ниже склонила голову, хотя мы все еще оставались в тени, а тратить силы на светляков господа маги не стали. – Это самая красивая часть замка. Барон Кристофф гордился своим садом.
Распахнув двери, я спустилась по широким ступенькам, безошибочно определив причину, по которой графиня решила выпроводить благородных гостей в сад. По центральной аллее неторопливо вышагивали мои сводные сестрички, изображая вечерний променад.
– Ханс Кристофф? – внезапно заинтересовался герцог. – Тот самый?
Сад освещался не в пример лучше коридора, и опасность быть узнанной возросла в разы, но любопытство оказалось сильнее голоса разума. Украдкой, стараясь не поднимать головы, посмотрев на гостей, я заметила, как они обменялись многозначительными взглядами.
– А я все думал, откуда мне знакома леди Милтон, – принц хмыкнул. – А разве у Ханса не осталось дочери?
Мое сердце оборвалось. Я застыла, боясь дышать, чувствуя, как под ногами разверзается пропасть, в которую я вот-вот рухну, потеряв опору. Кажется, это конец. Но спасение пришло оттуда, откуда я его могла бы ждать в последнюю очередь.
– Ваше Высочество, – раздался в нескольких шагах от нас звонкий голос Лолы. – Ваше сиятельство. Как приятно видеть вас снова. Позвольте составить вам компанию.
– Что ж, – наследник широко улыбнулся. – Мы будем весьма признательны.
Воспользовавшись тем, что мои подопечные увлечены обменом любезностями, я плавно шагнула в тень, после чего поспешно скрылась, и лишь добравшись до собственного чердака, позволила себе перевести дух. Сердце неистово колотилось в груди, и я сидела неподвижно, не решаясь зажечь даже крошечную лучину, потому что спиной еще чувствовала пронзительный, внимательный взгляд принца Артаура и даже не сомневалась, что он успел не только меня рассмотреть, но и запомнить.
Я напоминала себе испуганную мышь, но ничего не могла с этим сделать, страх парализовал тело. Пришлось напомнить себе, что сидя на чердаке я никак не смогу повлиять на сложившуюся ситуацию, и пора уже что-то предпринять. Поднявшись с тюфяка, я направилась к лестнице, по пути бросив взгляд на старое, покрытое трещинами зеркало. Некогда оно, по словам отца, обладало уникальными магическими свойствами, позволяя своему обладателю видеть, что происходит в любой точке королевства, но уже давно утратило эту способность. Я ожидала, как обычно, увидеть свое отражение, но на разбитой поверхности клубилась тьма. Вздрогнув от неожиданности, я подошла ближе. По зеркалу пробежала рябь, и уже через несколько мгновений тьма рассеялась, явив мое отражение. Но если в реальности я была одета в свое старое платье, а мои щеки были покрыты сажей, то из зазеркалья на меня смотрела ухоженная блондинка в тот самом алом наряде, в котором я была на балу. И что бы это значило? Артефакт пробудился и хочет мне что-то сказать? Или близость сильного мага просто каким-то образом отразилась на его свойствах? В любом случае, принц ни в коем случае не должен это увидеть. Вытащив из шкафа старый, поеденный молью плед, я набросила его на массивную деревянную раму, скрывая артефакт от посторонних глаз. И хотя вряд ли Его Высочество окажется на чердаке, лишняя предосторожность точно не повредит.
Случай с артефактом, доставшимся моему отцу от его далекой прабабушки, обладавшей сильным магическим даром, немного привел меня в чувство, и вниз я спускалась, имея в голове четкий план действий. Сеть потайных коридоров паутиной охватывала весь замок, и рядом со столовой, где графиня Милтон приказала накрыть поздний ужин, тоже было небольшое помещение. Освещая себе путь свечкой, я неслышно скользила к намеченной цели, пока не услышала знакомые голоса.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments