Только не Айви Покет! - Калеб Крисп Страница 23
Только не Айви Покет! - Калеб Крисп читать онлайн бесплатно
— Вот и всё, — сказала я. — Вы здоровы.
— Чушь, — слабо пробормотала старуха.
И почти сразу же задремала.
«Летняя буря» оказалась отвратительной книгой. Хуже некуда. Сплошные полуобморочные девицы, попадавшие в ловушку из-за страшных тайн, и лютые злодеи, одержимые жаждой мести. В общем, я оторваться не могла!
Библиотека Баттерфилд-парка была просто двухэтажная страна чудес — самое подходящее место, чтобы скоротать часок перед вечерним чаем. Я пришла туда, чтобы разыскать книгу леди Амелии — и нашла её на почётном месте в стеклянном шкафчике возле винтовой лестницы. Взяв книгу, я уютно устроилась в кресле леди Элизабет и стала читать. За окном был розарий, белые и алые бутоны сверкали в мягком свете дня, и я разрывалась между захватывающей книгой леди Амелии и этим великолепным видом.
Тёплые лучи ласково поглаживали меня. Я не устала. Я никогда не устаю. Всегда бодра и энергична, как упитанный кролик. Или, по меньшей мере, как полевая мышь. Но я почти не спала ночью. Всё из-за глупого кошмара. Я не уснула в кресле, нет. Просто задремала.
Меня разбудили негромкие голоса. Скорее даже шёпот, эхом отражавшийся от высокого сводчатого потолка. Открыв глаза, я осторожно выглянула из-за спинки кресла. На нижней лестничной площадке стояли мисс Фрост и Ребекка. За разговором они не замечали ничего вокруг. Говорили очень тихо. Ребекка выглядела подавленной. Похоже, говорила в основном мисс Фрост.
— Я вам не верю! — разорвал тишину отчаянный голос Ребекки.
— Тсс! — прошипела в ответ мисс Фрост.
Мне стало ужасно интересно, о чём же они говорят. Гувернантка почти насильно вложила что-то в руки Ребекке… Книгу. Маленькую книжицу в красной обложке. Ребекка не хотела брать… Покачала головой… Однако гувернантка настаивала.
— Прочти её, — велела она. — Прочти, и тебе многое станет понятно.
— Я не верю тому, что вы рассказали, — заявила Ребекка. — Такого не бывает.
— Однако это правда. — В голосе мисс Фрост слышалась усталость. — Я бы попыталась добыть для тебя больше доказательств, но нет времени. Дело не терпит отлагательства. Поверь, будь у меня выбор, я не стала бы впутывать тебя. Но я не могу следить за ней денно и нощно, а следить необходимо. Поэтому мне нужно, чтобы ты помогла мне. И ты поможешь.
Ребекка расплакалась:
— Как… как она могла не знать? Это невозможно!
— Слезами фактов не изменишь. — Гувернантка схватила её за подбородок и заставила поднять голову и посмотреть ей в лицо. — Прочти книгу. Делай как я сказала. Иначе этот дом ждут великие несчастья. Даю тебе честное слово.
Ребекка покорно кивнула, поспешно спустилась по лестнице и выбежала из библиотеки. Бедняжка!
Мисс Фрост, казалось, не хватало воздуха. Она покачнулась, ухватилась за перила… Потом решительно выпрямилась. Поправила свои огненно-рыжие волосы. Торопливо спустилась по ступенькам. Она явно куда-то спешила. И уже почти на пороге библиотеки вдруг остановилась, обернулась и окинула помещение цепким взглядом. Я поспешно спряталась за спинку кресла и затаила дыхание.
— Есть тут кто-нибудь? — строго спросила она. — Э-эй?
Как же медленно тянулись секунды! Спрятавшись в своём укрытии, я не могла её видеть. А что, если она уже рыщет по библиотеке? Если она рядом? Я молилась. Да, молилась! Я не смогла бы объяснить, почему я так испугалась мисс Фрост в эту минуту. Но меня охватил необоримый страх.
Всё было тихо. Потом зашуршали юбки. И снова тишина. Я отважилась выглянуть из-за кресла.
В дверном проёме никого не было.
Мисс Фрост ушла.
— Тебе в самом деле понравилось?
— Понравилось? Да я в восторге, дорогуша! «Летнюю бурю» надо включить в список обязательного чтения в старших классах! Юные девушки должны знать, что бывает, если случайно выйти замуж за злодея-сыровара. Я ещё не дочитала до конца, но пока могу сказать, что это шедеврально. Просто страсть как шедеврально!
Леди Амелия захлопала в ладоши (признаться, в этот момент она чем-то сделалась похожа на тюленя):
— О, Айви, я так рада это слышать!
После странного происшествия в библиотеке я обошла весь дом в поисках Ребекки. Её нигде не было. Стол к вечернему чаю накрыли прямо в розарии, и я надеялась увидеть её там. Но она не пришла. Зато крошечные сэндвичи, свежие булочки и шоколадный торт оказались выше всех похвал. Леди Амелия была счастлива узнать, что я читаю её книгу. Старая вешалка сидела в беседке, кошка свернулась у неё на коленях. К счастью, обе спали.
— Критики отнеслись к моему маленькому сочиненьицу не слишком-то благосклонно, — пролепетала леди Амелия. — Боюсь, они не смогли оценить его по достоинству.
— Написать целую книгу — само по себе немало, — заметила я, отрезая ещё кусок торта. — Какая разница, даже если написано ужасно?
Леди Амелия побледнела. Подозреваю, из-за несварения. К счастью, Матильда отвлекла её от страданий. Следующие полчала эта девчонка ныла, что ей придётся ждать ещё целых трое суток до её дня рождения. Ей казалось, это нечестно. Я с готовностью напомнила ей, что многие дети вообще не могут праздновать дни рождения и что ей не стоит гневить судьбу своими жалобами. На это Матильда предложила мне пойти и утопиться в ведре. Глупее ответа не придумаешь.
— К счастью, мои дни рождения всегда праздновались очень весело, — сказала я, попивая чай. — Однажды родители сняли по такому случаю театр в Нью-Йорке и пригласили кукольников-цыган, чтобы они разыграли самые впечатляющие из моих приключений. Гвоздём программы стала моя дуэль с жуликоватым фокусником. А в другой раз мы путешествовали по Индии на воздушном шаре, наполненном горячим воздухом. Приземлились на горе к юго-западу от этого, как его… Там была очень милая деревушка, где жили одни только панды. Они очень дружелюбные, но готовят просто ужасно.
К тому времени, как я закончила свою речь, взгляды всего семейства были прикованы ко мне (за исключением леди Элизабет, которая крепко спала).
— Всё это выдумки, Покет, — усмехнулась Матильда. — Ни слова правды. Ты даже более чокнутая, чем Ребекка.
— Бал в честь дня рождения — это так чудесно, — мечтательно проговорила леди Амелия. — Хотя лично я больше всего люблю маскарады. Я хотела устроить маскарад для Матильды, но она говорит, что её лицо слишком красиво, чтобы прятать его под маской. Надеюсь, Айви, что бал в честь дня рождения Матильды понравится тебе не меньше, чем те, на которых тебе довелось побывать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments