Молли Мун и магическое путешествие во времени - Джорджия Бинг Страница 23

Книгу Молли Мун и магическое путешествие во времени - Джорджия Бинг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Молли Мун и магическое путешествие во времени - Джорджия Бинг читать онлайн бесплатно

Молли Мун и магическое путешествие во времени - Джорджия Бинг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джорджия Бинг

Мальчишкины шаги стихли.

Рокки, задыхаясь, остановился на пересечении дорог, где росло баньяновое дерево. Куда бы он побежал на месте мальчишки? Рокки огляделся. На одной улице лениво отмахивались от мух три коровы. На другой — расположилась на отдых маленькая тощая обезьянка, жевавшая кусок хлеба. Последняя улочка была вся застроена магазинами. Рокки дернулся в их сторону, но тут же вспомнил, что шаги воришки стихли внезапно. Он автоматически поднял голову.

В этот момент к нему подбежали Молли, Петулька и Лес. Рокки, тяжело дыша и уперев руки в бока, стоял и смотрел наверх.

— Что вы со мной сделаете? — жалобно спросили сверху.

Смуглый мальчишка вскарабкался еще на одну ветку. Петулька залаяла.

— Ничего, — крикнул Рокки. — Только верни нам красный камень. — Он заговорил медленно, пытаясь ввести воришку в транс, чтобы убедить его спуститься. — Просто — отдай — нам — красный — кА…

— Какой камень? — перебил мальчишка.

— Кристалл. — Молли откинула волосы с лица Она заметила, что мальчик лез всё выше и выше, явно пытаясь добраться до окон ближайшего здания. На гипноз — не важно, голосом или глазами — уже не оставалось времени. Парень передвигался слишком быстро, и девочка не могла поймать его взгляд.

— Ты очень хорошо говоришь на нашем языке, — сообщила она, пытаясь задержать его.

Мальчишка бросил вниз подозрительный взгляд. Он не мог понять, с какой стати его хвалит девчонка, которую он только что обокрал.

— Может, и так. А тебе-то что?

Молли поняла, что остановить его сможет только выгодный обмен.

— Если ты отдашь кристалл, то только выиграешь от этого, — сказала она. — Потому что тогда я смогу перенести тебя в другое время. Например, в будущее. Хочешь?

Мальчишка мрачно уставился на Молли. Он в жизни не слыхал ничего нелепее.

— Молли говорит правду, — вставил Рокки. — Она умеет путешествовать во времени, потому что она классный гипнотизер. А с помощью прозрачного кристалла она может останавливать время. Честное слово. Вот мы с Лесом на такое не способны. Послушай, нам очень нужен красный кристалл, без него мы не сможем вернуться в будущее.

Мальчик посмотрел на странных людей с не менее странной собакой и расхохотался.

— Я, конечно, слыхал много всякого вранья, но такое слышу впервые.

Тут Лес тоже начал смеяться.

— Лес, это не смешно, — рассердилась Молли. — Если мы не вернем кристаллы, то нам ко…

— Всё в порядке, — ответил Лес и, сунув руку в карман, выудил оттуда небольшой черный предмет. — Ты когда-нибудь видел что-то подобное? — спросил он у мальчишки.

Лес нажал на кнопку, и диктофон в его руке немедленно запел.

«Он, как сорока, хочет украсть твое сердце… О-о-о… А-а-а…» — заливался знаменитый певец Билли Боб Бимбл. Мальчишка от неожиданности чуть не свалился с дерева.

Тут раздался громкий окрик. Оглянувшись, все увидели шагающего прямо к ним полицейского в коричневой форме и с дубинкой в руке. Мальчишка стремительно пополз по ветке к ближайшему окну, прыгнул, но зацепился рубахой за сук и, рванувшись, плюхнулся на нижнюю ветку. Молли испуганно ахнула. Полицейский подбежал к дереву.

— Я тебя предупреждал! — закричал он на хинди. — Будешь сегодня ночевать в кутузке, жулик поганый!

— Дружище, полегче с ребенком, — попросил Лес, но низенький мускулистый полицейский продолжал орать и размахивать дубинкой, не обращая на него ни малейшего внимания.

Молли поняла, что очень скоро на крик соберется толпа. Сконцентрировав свои гипнотические силы, она мягко постучала полицейского по плечу. Он раздраженно обернулся, подпал под гипнотические чары — и стал тихим и кротким, как коровы на соседней улочке. Молли не знала хинди, поэтому она просто прижала палец к губам и шепнула: «Ш-ш-ш».

Мальчишка повис на ветке, завороженно наблюдая за происходящим.

— Мне понадобится твоя помощь, — сказала ему Молли. — Я не знаю вашего языка, но мне хотелось бы кое-что сообщить этому человеку.

— Это такая хитрость, да? — спросил мальчишка. — На самом деле вы с ним заодно. Пусть он сделает какую-нибудь глупость — то, чего никогда не совершит, будь он нормальный. Тогда я вам поверю.

— Я же тебе объясняю, я не знаю вашего языка. Тебе придется самому говорить с ним.

В глазах мальчишки вспыхнули озорные огоньки.

— Я-то поговорю.

Постучав полицейского по плечу, Молли прижала ладонь к уху, а другой рукой указала на мальчишку, давая понять, что надо слушать его.

— Сними штаны, — сказал мальчишка на хинди, так что его понял только полицейский.

Тот кивнул и начал расстегивать брюки. Когда он спустил штаны до колен, показав всем оранжевые трусы, мальчишка громко расхохотался, но тут же снова подозрительно насупился.

— Покричи как слоненок! — велел он на хинди.

Полицейский издал душераздирающий вой. Мальчик довольно улыбнулся.

— А теперь попрыгай как ворона

Бедный полицейский запрыгал со спущенными штанами. Это и вправду выглядело очень смешно. Молли покосилась на Рокки, стараясь сдержать смех.

— Дружище, оставь парня в покое, — сказал Лес — Не унижай его. А вдруг его кто-нибудь увидит? К тому же он вот-вот споткнется о собственные штаны.

Мальчишка, сияя от удовольствия, начал сползать с дерева.

— Можешь перестать прыгать и надеть штаны, — обратился он к полицейскому.

Тот немедленно натянул форменные брюки и замер на месте.

Мальчишка бросил взгляд на карман Леса.

— Что это за поющая машинка? — спросил он, очутившись, наконец, на земле.

Молли посмотрела на воришку. У него были такие лее зеленые глаза, как у нее; они задорно блестели на смуглом лице. Нос — красивый и прямой, в отличие от ее картошки. На плечах болталась драная, вся в пятнах краски, рубаха, сквозь которую виднелись тощая грудь и торчащие наружу ребра «Что довело его до такой жизни? — подумала Молли. — Что заставило его воровать?»

— Это называется диктофон, — объяснил Лес, протягивая мальчику устройство. — Самая обычная вещь в двадцать первом веке.

Мальчишка оглядел футболку Молли и джинсы Рокки.

— Так вы, значит, из будущего? — он снова нахмурился и смерил их подозрительным взглядом — видно, еще не до конца поверил, что это не шутка. Полицейский икнул. — Я не верю, что вы из будущего. — Воришка помолчал, — Но верю, что вы гипнотизеры.

— Прикажи полицейскому, чтобы он считал тебя воспитанным и законопослушным гражданином, — посоветовала Молли.

— Ясно. — Мальчик вскинул брови. Потом быстро заговорил на хинди: — С этого момента ты будешь считать меня богом и скажешь всем остальным полицейским, что я самый лучший ребенок в Дели. И каждый раз при встрече со мной будешь давать мне несколько рупий. Теперь можешь идти.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.