Феникс поневоле - Екатерина Корнюхина Страница 22
Феникс поневоле - Екатерина Корнюхина читать онлайн бесплатно
И сейчас Хэргал заставила девушку войти в черный замок. Делая шаг за шагом, Абеша думала о том, что сама, по своей воле, сюда ни за что бы не сунулась. Издалека замок выглядел величественным, а внутри…
По спине Абеши скользнул ледяной озноб.
Вокруг царил голубоватый сумрак, но тем не менее девушка смогла рассмотреть, что коридор закончился пустым круглым залом.
Там тоже было темно, лишь откуда–то сверху падали разрозненные, тонкие, как нити, лучи света.
— Вперед! — нервно скомандовала за ее спиной Хэргал.
Абеша повиновалась. Под ногами оказались ступени, всего три, и, спустившись по ним, девушка вошла в круглый зал.
Тишина вокруг стала невыносимой. Абеше казалось, что даже стены пристально смотрят на нее, чего–то ждут…
Машинально переставляя ноги, Абеша заметила, что пол зала выложен разноцветными плитами, которые складывались в узоры.
Внезапно на противоположной стороне зала мелькнула какая–то тень. Абеша вздрогнула, и в ту же секунду вокруг вспыхнул ослепительный свет.
Пол засветился изнутри. Узоры на нем стали отчетливо видны, и по ним заскользили в загадочном танце тончайшие нити света. Абеша стояла в самом центре, жмурясь от яркого света, с ужасом сознавая, что что–то, как обычно, сделала не так.
Сияние разом поблекло. Нити света замерли там, где на полу ярче остальных ярко–изумрудным светом пылал один–единственный узор.
Абеша вжала голову в плечи. Что она натворила?
— Добро пожаловать домой, дитя мое! — прозвучало оттуда, где девушка видела тень.
Она со страхом повернулась на голос.
С другой стороны зала, оказывается, тоже были ступени. И наверху стоял человек, закутанный в длинный плащ. Огромные голубые глаза смотрели прямо на Абешу.
— Иди ко мне! — проговорил он. — И ничего не бойся…
Абеша ничего не понимала, но на всякий случай, чтобы не сердить этого человека, двинулась к нему.
Поднявшись по ступенькам, она виновато потупилась. Но мужчина неожиданно подмигнул и приложил указательный палец к губам:
— Давай подождем мою блудную дочь…
Дочь?
Похоже, он имел в виду Хэргал, которая шла через круглый зал к центру. Но Абеша не могла представить этого мужчину в роли отца вполне взрослой дочери!
Красивое, гладкое лицо, громадные голубые глаза… Волосы были серебристо–белыми и спускались на воротник мягкими волнами.
Абеша вздрогнула от новой вспышки света и вынуждена была повернуться к залу.
Хэргал стояла в центре, точно там же, где недавно стояла сама до смерти перепуганная Абеша, пол сиял изнутри, а светящиеся нити метались вокруг, выискивая что–то… И скоро остановились, указывая на темно–синий орнамент.
Абеша слышала, как ее спутница с облегчением вздохнула, а затем единым духом взлетела по ступенькам.
— Кит! — Хэргал, крепко обняв мужчину, поцеловала его в щеку.
— Где тебя носило… — начал было он, но Хэргал отрицательно качнула головой, высвободилась из объятий и вплотную подошла к Абеше.
У девушки екнуло сердце. С глаз Хэргал спала пелена, и теперь они стали темно–голубыми, с черными лучиками, расходившимися от зрачка. Хэргал не солгала, сказав, что, вернувшись домой, опять сможет видеть.
— Так вот какова моя… деревенская провожатая! — проговорила она.
— Шазаль, — непонятно сказал ее отец. — Ты привела домой мою внучку! Твою племянницу, дорогая.
— Внучку? — тупо повторила Абеша.
— Племянницу? — у Хэргал глаза полезли на лоб. — Кит, либо я сошла с ума, либо произошло что–то неординарное. Откуда у меня взялась племянница?
— У твоего дорогого брата Райвана родилась дочь. Правда, в тот момент тебя где–то носило!
— Я не понимаю, — сказала Хэргал.
У Абеши в голове царила звенящая пустота. Она страстно желала проснуться или, на худой конец, понять хоть что–нибудь.
Человек, которого Хэргал называла Кит, посмотрел на них по очереди, потом произнес:
— Ладно, доченька, ты уже достаточно большая и в состоянии немного потерпеть. Гораздо важнее все объяснить моей внучке. А то девочка, по–моему, сейчас расплачется… Все обсудим за ужином… Дитя мое! — он взял Абешу за подбородок и поднял ее голову. — Наше родословное дерево не может ошибиться. Ты — моя внучка Шазаль, дочь Райвана, пропавшая сразу после рождения, шестнадцать лет назад. Я — твой дед, меня зовут Китарлис. Эта красотка — твоя тетя Хэргал. Немного позже я познакомлю тебя с остальными. Что же, девочки, пойдемте, выпьем за столь приятную и неожиданную встречу.
Но Абеша не могла сдвинуться с места. То, что этот человек назвался ее дедом, почему–то не особо удивило девушку. Но то, что Хэргал, по его словам, является ее теткой, казалось сущим бредом!
Та, вероятно, чувствовала нечто похожее. Раз за разом, словно пытаясь отыскать скрытый подвох, Хэргал ощупывала взглядом девушку — с головы до ног.
— Племянница? Моя? Дочь Райвана?.. Которая не знала, что такое улица в городе?!
— Тихо, — сказал Кит. — Тихо! Я же не кричу и не лезу на стены от полнейшего непонимания КАК И ОТКУДА вы могли появиться ВМЕСТЕ, после стольких лет отсутствия и, похоже, не подозревая о вашем родстве?!
Абеша позволила ему взять себя под локоть, поскольку ноги ее не держали. Она смутно видела, что вокруг стало значительно светлее, что Кит привел их в уютную комнату, где стоял стол и мягкие кресла.
Очнулась она только в тот момент, когда Кит вложил ей в пальцы высокий бокал с красным напитком.
— Не пои ее! — ворчливо произнесла Хэргал. — Тогда она вообще двух слов связать не сможет!
— Ты будешь меня учить, девочка? — вкрадчиво осведомился мужчина, и Хэргал замолкла. Голубые глаза обратились к Абеше. — Сделай глоток, дитя мое.
Она послушалась. Жидкость цвета крови приятно согрела ее и придала немного храбрости.
— Я ничего не понимаю! — с изумлением услышала Абеша свой голос. — Почему она вдруг стала моей теткой? У меня никаких теток не было. Моя мать погибла пять лет назад, и двое младших братишек, и отчим! Меня зовут Абеша!
— Тебя звали Абеша, дитя мое, — поправил ее Кит, расположившийся в кресле с другой стороны стола. — На самом деле твое имя — Шазаль, начинай привыкать. Те люди, которых ты считала родителями, на самом деле тебе никто. Я полагаю, что они тебя просто взяли в семью, когда ты была совсем маленькой. Ты родилась здесь, в этом замке, но… — глаза его холодно блеснули, — сразу после твоего рождения… твоя мать… Я имею в виду: именно та женщина, которая произвела тебя на свет! — так вот, она решилась предпринять небольшое путешествие к своему мужу, моему сыну Райвану. Она к нему не добралась. Ее просто убили, а ты пропала… И вот нашлась.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments