Герцогиня - Анна Дант Страница 22
Герцогиня - Анна Дант читать онлайн бесплатно
— Марта, можно отвлечь тебя? — окликнула я женщину. Марта вытерла руки о передник и поспешила на встречу с радостной улыбкой. Не давая ей и слова сказать, приступила к расспросам:
— Марта, а сколько дом в деревне стоит?
— А какой? Новый построить или купить готовый? Тут какое дело, значит. Чтоб новый дом построить, это к старосте идти надо, чтоб землю выделил. Не бесплатно, конечно. Двадцать золотых отдать
придётся. А лес мужики сами готовят. И дом сами строят. Тогда дёшево выходит. А готовый дом купить не так-то просто, мало их. Полянка свой продавала за сто пятьдесят. Но дом хороший, добротный.
— Значит сто золотых будет достаточно на дом? — уточнила на всякий случай.
— Ну так если у мужика голова на плечах есть, и руки рабочие, то почему не построить? Хватит, госпожа, конечно хватит.
Поблагодарив Марту вернулась в столовую. Не вылезет ли мне боком строительство служебного жилья?
А ведь я не сказала Джефферсону о своей задумке. Карт-бланш от короля немного развязал руки, конечно, но и идти против опекуна, растрачивая наследство Джейми, мне никто не позволит. А значит…
— Элизабет, прибыли стражи наниматься. Джефферсон уже спустился, ждём только тебя.
Я подскочила на месте от неожиданности и обернулась к Оли. Растерянно посмотрела на мужчину и лишь потом кивнула. А вот и моя охрана пожаловала.
Во дворе столпились люди. Десять широкоплечих мужчин, с грозными лицами, пятеро детишек от года до семи лет, и шесть женщин. Даже скорее девушек, от двадцати до тридцати лет. Вздохнув, окинула взглядом толпу и шагнула вперёд.
— Здравствуйте! Добро пожаловать в родовой замок герцогов Истских. Меня зовут леди Элизабет Крин. Пока прошу
Вас всех пройти в дом стражей. Вызывать буду по одному, либо с семьёй.
Мягко улыбнувшись растерянным мужчинам, обернулась к Оли и Джефферсону:
— Предлагаю поговорить с каждым отдельно. Оливер, вызывай в кабинет, так будет проще.
И не обращая внимания на удивлённый взгляд Джефферсона, я вошла в дом. Да, знаю, должна была дать ему слово или спросить разрешение. Но я запуталась. Вот правда! Мне говорят, что я здесь главная. Не формально, нет. А всё равно косятся. Плюнув на рамки приличия и этикет, я поднялась в кабинет и заняла хозяйское кресло. Оливер ушел звать первого претендента на должность, а Джефферсон уселся напротив и прищурился, внимательно изучая меня. Немного смутившись от взгляда, я решила заняться делом. А именно, составить анкету на каждого служащего в замке. Пока только на новеньких, но позже соберу данные обо всех обитателях.
Дверь распахнулась, пропуская короткостриженого мужчину, и молодую девушку с малышом на руках. Герцог встал с кресла, уступая место девушке, за что был награждён удивлёнными взглядами. В том числе и моим. Отогнав посторонние мысли, улыбнулась стражнику:
— Здравствуйте. Представьтесь пожалуйста. — доброжелательно
попросила.
— Я Адэр, моя жена Лира и сын, Микки. — пробасил мужчина.
— Сыну годик, да? — так же непринуждённо спросила, чем вообще вогнала мужчину в ступор. Вместо него слово взяла жена:
— Да, Ваша Светлость, годик. Но он спокойный мальчик, мешать не будет. — протараторила девушка.
Увидев испуг на лице Лиры, я перевела тему:
— Я предлагаю контракт на десять лет и жалование один золотой в месяц. Но будут и условия. — строго посмотрела на мужчину. — В первую очередь это клятва. Ты должен дать слово чести, что будешь защищать обитателей и гостей замка даже ценой своей жизни. А также, сохранишь в тайне всё, что здесь увидишь или услышишь. Тоже самое касается и Лиры, и Микки, когда он немного подрастёт. Но ответственным за них будешь ты.
— Так точно! — рявкнул Адэр, вытянувшись по струнке.
— Есть ещё условия. Но это касается быта.
— на выдохе проговорила я, стараясь не смотреть в сторону Джефферсона. А что если он прям сейчас запретит мои новшества? — Для семейных стражей будут строиться дома в пределах замковой стены. Домики будут небольшие, в два этажа. На первом кухня, столовая и уборная, на втором три маленьких комнаты. В доме будет отопление, ванная, горячая вода. Холодную будете пока носить из колодца. Продукты и сырьё для
отопления предоставлю я. Также будет предоставлена помощь по окончанию срока службы. Каждый стражник будет выплачивать в год пять золотых. При увольнении эти пятьдесят золотых вернутся вам, плюс добавится ещё пятьдесят золотых за хорошую службу. Эти монеты пойдут на постройку дома. Если за время службы со стражником случится несчастье и он погибнет, либо утратит способность дальше нести службу, я выплачу все накопленные монеты и добавлю компенсацию в размере ста золотых. Прям сейчас не отвечайте. У вас есть пара часов обсудить условия и поговорить с Оливером. Если вам не подойдут условия, вы будете накормлены, размещены на ночь, а завтра отправитесь домой. Если вы согласитесь, то вам дадут контракт на подпись и анкету, куда вы внесёте необходимые данные о себе.
Закончив говорить, откинулась в кресле. Теперь решение за ними, а у меня впереди ещё девять мужчин, которым предстоит пересказать всё это. Повернувшись к Оли, еле заметно кивнула, давая понять, что разговор окончен. Когда семья, ошарашенная новостями, удалилась, кресло занял опекун, иронично приподняв бровь. Я стушевалась, не зная, как себя вести. Это ведь не мелочь. Я должна была об этом сообщить. Опустив взгляд, спросила:
— Вы недовольны?
— Это было неожиданно, но я предупреждён, что Вы будете принимать
нестандартные решения. — усмехнулся мужчина. — Правда, пока Вы только тратите, но никак не зарабатываете. Хотя я оценил такой неординарный способ манипулирования людьми. Вы же понимаете, что эта пара теперь Ваша?
— Понимаю. — согласилась, и сразу задала вопрос: — Так Вы не против?
— Нет, Элизабет. Но хочу прочитать контракт прежде, чем его будет кто-то подписывать. Но Вы меня удивили.
— Вы меня тоже.
— Чем же? — удивился Джефферсон.
— Вы уступили место женщине, которая на много ниже Вас по статусу. Это вежливость, которой пренебрегают аристократы.
— Титул не даёт права забывать о человечности. Мне не сложно постоять десять минут, а у женщины был ребенок на руках. Да и дорога их была длинной. — ответил мужчина, едва уловимо улыбнувшись.
— Я прикажу доставить ещё пару кресел.
— смущённо пробормотала, понимая, что это моё упущение.
— Не стоит, — отмахнулся опекун. — Мне необходимо посетить графа и отправить его в столицу. Вы хотите узнать, что именно он замышлял?
— Не откажусь. — согласилась я. — Эдвард сказал, что он вряд ли переживёт королевский суд.
— Главное, чтоб его до этого суда довезли.
— нахмурился герцог. — Мне пора, Элизабет. Заранее прошу прощения, но на ужине я присутствовать не буду.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments