Выкуси. История любви - Кристофер Мур Страница 21
Выкуси. История любви - Кристофер Мур читать онлайн бесплатно
Ривера остановился и повернулся к небольшой фигуре, стоявшей на лицевой линии в огромнейших кроссовках и толстовке «Оклендских рейдеров» с капюшоном — такой объемистой, что в ней бы поместился профессиональный блокирующий полузащитник. Если б не очки «кошачий глаз», фигурка бы смахивала на гангста-Йоду, только не такая зеленая.
— Это бабушка Троя Ли, — пояснил высокий парень, Джефф. — Надо с ней кулаками стукнуться, а то не перестанет.
И впрямь, старушка уже воздела кулак, готовясь к традиционному приветствию.
— Давай ты, — сказал Кавуто. — У тебя есть национальность.
Ривера подошел к крохотной старухе и, несмотря на совершенную нелепость происходящего, стукнулся с нею кулаками.
— Замазка, — произнесла бабуся.
— Замазали, — отозвался Ривера. Посмотрел на Хлёста — вождя Животных ad hoc после того, как Томми Флада обратили в вампира. — И ты это терпишь?
Черный пожал плечами:
— А что делать? Да и все равно Апокалипсис, наверно. Не время наезжать на старую сучку с политической коррекцией, тут конец света грядет.
— Никакой это не Апокалипсис, — произнес Кавуто. — Совершенно точно не он.
— А я вот вполне уверен, — проговорил Трой Ли, глядя на Откровение через Клинтово плечо.
Все собрались вокруг сидящей фракции Животных. Ривера вынул блокнот, затем пожал плечами и снова убрал в карман. Ни в какой рапорт все это не пойдет.
Дрю взорвал бонг, протяжно булькнул и передал Барри — лысому аквалангисту. Тот засосал верха.
— Мы легавые, ты в курсе? — поинтересовался Кавуто, сам не очень в этом уверенный.
Дрю пожал плечами и выдохнул столб кумара.
— Да ништяк, это лекарственное.
— Что лекарственное? Есть рецепт? Чем болеешь?
Дрю извлек из кармана рубашки синюю карточку и продемонстрировал.
— Нервничаю.
— Это не болезнь, — сказал Кавуто и выхватил карточку из рук Дрю. — И это у тебя библиотечный абонемент.
— У него нервность от чтения повышается, — пояснил Хлёст.
— А это болезнь, — добавил Джефф, стараясь не подпускать веселости в замогильный тон.
— От артрита, — сказал Трой Ли.
— Нет у него никакого артрита. И это его не лечит. — Кавуто уже вытаскивал наручники из чехла на поясе.
— У нее зато есть, — сказал Трой Ли, показывая на свою бабушку.
Старуха ухмыльнулась и засветила свою карточку. После чего артритически изобразила пальцами «W» банд с Западного побережья и сказала:
— Чё да как, мой черномазый?
— Я не стану с ней здороваться, — сказал Кавуто.
— Да ей же типа лет девяносто. Надо. У нас так принято, — сказал Трой Ли своим загадочным голосом таинственного древнего китайца. И, не вставая, чуть поклонился для вящего эффекта.
Кавуто пришлось прогнуться.
— Вам ни за что не удрать от котов-убийц в таких кроссовках, знаете? — сказал он, стукаясь с бабусей кулаками.
— Она не понимает, — сказал Барри.
— No comprendre англиски, — пояснил Густаво.
— Коты? — напомнил Ривера. — У тебя в сообщении?
— А, ну да. Вы ж сами сказали — звонить, если случится какая-нить дичь, — ответил Трой Ли.
— Вообще-то мы просили не звонить, — сказал Кавуто.
— Правда? Пофиг. В общем, Император вчера ночью ломился к нам в витрину, весь переполошенный из-за котов-вампиров.
— Вы их видели?
— Ага, их было до жопы. И я не знаю, как вы собираетесь их валить. Потому-то нам вполне очевидно, что наступил Апокалипсис.
Заново рожденный Клинт поднял голову.
— По-моему, количество «до жопы» — это число зверя. Поэтому их было, по меньшей мере, шестьсот шестьдесят шесть.
— Хотя сосчитать было трудно, — добавил Дрю. — Их же туча.
Ривера вопросительно глянул на Троя Ли.
— Ну, они как бы все парили. Как тот старый вампир, вы ж тоже видели — в ту ночь, когда мы взорвали его яхту. Только эти все вместе слились, в такую здоровенную вампирскую тучу.
— Ну. И она стала в магаз просачиваться, хотя двери мы заперли, — сказал Джефф — он с лицевой засаживал уже четвертый мяч в корзину.
— И как остановили? — спросил Кавуто.
— Мокрое полотенце под дверь, — ответил Барри. — Так надо, если траву в отеле куришь и не хочешь, чтоб охрану вызвали. Полотенце всегда с собой надо иметь. Я в одном путеводителе автостопщика по галактике вычитал.
— Навыки, — произнес Дрю, уже несколько остекленевший взором.
— Но если б не мокрое полотенце — точно Апокалипсис, — сказал Трой Ли. — Клинт сейчас в Откровении про мокрое полотенце ищет.
— Хорошо б только, чтоб Апокалипсис — как под Куполом Грома, — вздохнул Джефф. — А не как зомби-едят-тебе-мозг.
— Я вполне убежден, это будет Апокалипсис типа коты-вампиры-опустошают-город, — промолвил Барри. — Из того, что нам известно, то есть.
— Это не Апокалипсис, — сказал Кавуто.
— Так и что случилось-то? — спросил Ривера. — Туча просто рассосалась?
— Ну. Как бы дистиллировалась до большого стада котов и они все разбежались в разные стороны. Но что мы сегодня ночью делать будем, если она вернется? Император ее прямо на нас вывел.
— А где он, кстати?
— Ушел куда-то утром вместе с собаками. Сказал, что знает, где искать первого вампирского кота, и они с гвардией его прикончат и тем спасут Город.
— И вы его отпустили?
— Он же Император, инспектор. Ему ни хера поперек не скажешь.
Ривера посмотрел на Кавуто.
— Скажи диспетчеру, чтоб оповещалку по всем постам дали: если заметят Императора, пусть вызывают нас.
— Мы сегодня с работы не уходим, да? — уточнил Кавуто.
— Апокалипто-выходной, — издал Барри. — Йо-хо-хо! Выходной Апокалипсис!
Бабушка Троя Ли выпустила по внуку залп на кантонском, тот ответил ей тем же. Старуха пожала плечами, посмотрела снизу вверх на Кавуто и Риверу и поговорила еще с полминуты, а затем подошла к Джеффу и забрала у него мяч — и запустила его совершенно в молоко, что все приветствовали криками и свистом.
— Что? Что? — спросил Кавуто.
— Она хотела выяснить, по какому поводу Барри ёхо-хоил, и я ей сказал.
— А что она ответила?
— Сказала, подумаешь. В Пекине у них жили коты-вампиры, когда она была маленькой. Говорит, жидко дрищут.
— Так и сказала?
— Идиома другая, но по сути — то же.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments