Адептка в мужской Академии - Анна Завгородняя Страница 21

Книгу Адептка в мужской Академии - Анна Завгородняя читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Адептка в мужской Академии - Анна Завгородняя читать онлайн бесплатно

Адептка в мужской Академии - Анна Завгородняя - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Завгородняя

— А? — я сделала судорожный вдох и едва не подавившись воздухом, закашлялась. — Что? — проговорила, едва дыша. — Кто? — и почему он только упомянул о моем женихе. Вот же не везет. Видимо, они знакомы. Но судя по всему, Хейл не в восторге от этого знакомства.

— Кто это? — я пришла в себя.

— Один заносчивый тип. Как мастер темных искусств не знает себе равных. Но как человек… — Итан замолчал и через несколько долгих секунд тишины, добавил: — Впрочем, какая разница. Ты о нем еще узнаешь. Имя Дорнана Блеквуда занесено в книгу о сильнейших магах столетия. И думаю, его биографию вы будете проходить в Академии.

— Надо же, — я вспомнила хозяина розы и наше короткое рандеву, закончившееся для меня потерей сознания. Итан не был высокого мнения о некроманте. Но признавал его могущество.

Я опустила взгляд на руку и посмотрела на кольцо. Проклятье. Почти забыла о нем. Надо поискать того, кто сможет снять с меня это безобразие.

Вот только на кольцо посмотрела не я одна. Итан Хейл даже придвинулся ближе и в глазах его вспыхнул явный интерес.

— Это еще что, мальчик? — спросил он, приподнимая вопросительно бровь.

— Кольцо? — спросила я, ответив вопросом на вопрос и маг кивнул. А я принялась лихорадочно соображать, узнал ли Итан родовой перстень Блеквуда. И если да, то как мне объяснить его присутствие на своей руке. Вот только следующие слова мужчины позволили мне выдохнуть спокойно:

— Вижу, ты даже не знаешь, что носишь на своем пальце. И как я только раньше не заметил. — Он было протянул руку, но почти сразу отдернул ее. — Преинтересная вещичка, — добавил тихо и я поняла: не знает. Знал бы, сразу бы сказал. Итан не из тех, кто будет юлить. Да и не похож лорд Блеквуд на тех, кто будет носить украшения. Возможно это кольцо предназначалось именно для невесты и ждало своего часа в глубине Вороньего гнезда. Так или иначе, мне стало легче, когда я поняла, что маг не в курсе, кому прежде принадлежал перстень.

— Кто тебе его подарил? — продолжил Итан, заглянув мне в глаза.

Я на мгновение опешила, затем вскинула подбородок выпалив немного дерзко, со свойственной юности смелостью:

— А кто сказал, что мне его подарили? Может это мое, или я украл его?

— Твое? — мужчина усмехнулся. А подошедшая Марго прервала нашу беседу, расставив на столе заказ. Только после ее ухода, Итан продолжил: — Ты из простой семьи, сам сказал об этом. А подобные вещи не дарят даже бастардам. И украсть артефакт подобного уровня невозможно. Его можно только подарить и только определенному человеку.

Я вскинула брови и удивленно воззрилась на массивный перстень.

— Вывод один — кто-то подарил его тебе. Кто-то достаточно богатый и могущественный, чтобы иметь подобную вещь. Вопрос заключается в том, за что тебе его подарили?

Я передернула плечами. Лгать магу не хотелось. А сказать правду по определенным причинам я не могла. Но и промолчать означало выказать неуважение к более старшему и важному по положению, человеку.

— Я и правда не знаю, что это за перстень, — решила я сменить тему. Хейл понял, но не стал возвращаться к своему первому вопросу. Видимо, решив отложить его напотом.

— Атрефакт. Видишь, какой особенный металл на твоем пальце? — спросил он и, наклонившись, прищурил глаза. — Черный вурал. Очень редкий и дорогой металл. Сейчас он ценится на вес золота. А нет, даже больше. Только одна жила была в нашем королевстве. Теперь она иссякла и произведения из этого металла больше никто не создает.

Я присмотрелась к кольцу. Повертела и так, и сяк руку, но не ощутила совсем ничего, что указывало бы на особенность перстня.

«Дорнарн точно сможет отследить меня по нему», — сказала себе, понимая, что от кольца так просто не избавиться. Оно будет привлекать к себе внимание, а снять его с пальца нет ни малейшей возможности. По крайней мере, пока. Может, надеть печатки? Смешно. Человеку моего положения не положено их носить. А вот перебинтовать палец и сделать вид, что я его порезала, вполне возможно. Никто не станет заставлять меня показать порез. Да и кто вообще будет интересоваться очередным мальчишкой, пришедшим учиться и развивать свой дар?

— Ладно, — Итан пододвинул ближе чашку из которой тянулся легкий дымок. В воздухе пахло травами и мясом с луком. — Давай поешь. Я не был не прав, когда начал расспрашивать тебя. Не мое дело, откуда у тебя этот перстень. Так что, расскажешь о нем только если сам захочешь, договорились?

Я кивнула и притянула к себе тарелку ароматного супа. Простая еда, но пахло так, что живот сводило в предвкушении судорогой.

Не глядя на мага, приступила к еде, думая о том, что идея перебинтовать палец и спрятать перстень вполне неплоха.

«Так и поступлю!» — решила я. Конечно, Итан будет знать о том, что скрывается под бинтами, но он не тот человек, кто будет рассказывать об этом всем и вся.

Решив хоть немного успокоиться и отдаться течению судьбы, я принялась есть, надеясь, что мне удастся все, что задумала, и что матушка не сильно волнуется за свою упрямую и непутевую дочь.

Глава 10

По глазам этого Уильяма сразу можно было понять: не ждал так рано и без предупреждения. Не ждал. Но Блеквуду было ровным счетом плевать на мнение этого человека.

Он протянул трость подоспевшему вышколенному дворецкому и сняв шляпу, кивнул леди Селми, вышедшую на шум из соседней комнаты.

Реакция дамы его удивила. Челюсть женщины плавно спикировала вниз, а глаза округлились так, словно она увидела призрак.

— Милорд? — сэр Уильям прохрипел приветствие и запоздало, крайне неловко, поприветствовал будущего родственника.

— Решил приехать сразу, как только освободился. Прошу прощения, что не предупредил о себе, — произнес холодно Дорнан. — Я действовал спонтанно, но надеюсь, что вы оба не сердитесь на меня. Ведь мы почти одна семья! — он снова посмотрел на леди и лорда Селми уже ощущая странную тревогу, разраставшуюся внутри.

Сэр Уильям был лицом белее снега. Его супруга была и того бледнее, того и гляди, хлопнется в обморок.

— Что произошло? — некромант шагнул вперед. Дворецкий поспешил ретироваться, оставив гостя наедине с хозяевами дома. Так же поступили и остальные слуги: выглянувшая из гостиной женщина в чепчике и пара горничных, поспешивших на верхний этаж подхватив юбки.

— Милорд, — проблеял Селми еле слышно и тут до Блеквуда дошло.

— Оливия, — проговорил он внезапно осипшим голосом.

Перед взором, словно наяву, предстала девушка. Ее покорный взгляд и милые манеры его не обманули. И все же, он сглупил. Сильно в несвойственной ему манере. Уехал, оставив эту скромницу дома, в то время как должен был немедленно сочетаться с ней браком.

Что же эта девчонка выкинула?

— Где леди Оливия? — глухим тоном проговорил он.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.