Холодная ночь - Клаудия Грэй Страница 20

Книгу Холодная ночь - Клаудия Грэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Холодная ночь - Клаудия Грэй читать онлайн бесплатно

Холодная ночь - Клаудия Грэй - читать книгу онлайн бесплатно, автор Клаудия Грэй

— Со мной все в порядке.

Провел рукой по моим волосам, еще раз обнял меня и направилсяобратно к сараю. К Кейт. Я стояла и смотрела ему вслед, и тут подошла Ракель.

— Ты справилась!

— Ты тоже. — Посмотрев на ее лицо, я вздрогнула. — У тебясиняк под глазом.

— На этот раз я по-настоящему сражалась, — сказала Ракель.Несмотря на то что буквально все вокруг пребывали в унынии, ее глаза сверкаликаким-то диким восторгом. — Я отвечала ударом на удар. Это было ошеломительно.

— Я рада.

— Да ты и сама не такая уж красотка, знаешь ли. Должно быть,я была покрыта пылью с головы до ног. Впрочем, какая разница?

— С Даной тоже все хорошо, да?

— Ага. Она с остальными, они везут пленника.

— Пленника? — Это мне совсем не понравилось. И тут, ревямотором и ослепляя светом фар, к нам подъехал один из фургонов Черного Креста.Мы с Ракель одновременно вскинули руки, чтобы прикрыть глаза. Я пробормотала:

— Видимо, гараж не тронули.

Из фургона высунула голову Дана:

— Куда нам его девать?

— Лучше спросить Элизу, — ответила Ракель и побежаласпрашивать.

Я подошла к Дане:

— Это ты взяла пленника?

— Да. Сегодня я — длинная рука правосудия. — Она попыталасьулыбнуться, но получилось не очень убедительно. Я подумала, что Дана чувствуетсебя по отношению к пленному вампиру так же странно, как и я. — Мы его покавырубили, но уж когда он придет в себя, то здорово удивится.

Она чуть отодвинулась, чтобы я смогла взглянуть. Мои глазашироко распахнулись. На полу фургона я увидела мужчину. Пленник лежал безсознания со связанными за спиной руками и показался мне очень знакомым. Янаклонилась ниже, и меня охватил ужас. Я его узнала.

Балтазар.

Глава восьмая

Балтазар — мой кавалер на Осеннем балу, парень, множествораз отвозивший меня на свидание с Лукасом, мой друг, едва не ставший моимлюбовником, лежал в фургоне без сознания. Цепи опутывали его ноги и запястья.Даже вампирской силы не хватит, чтобы сбежать, тем более он ранен и измучен. Ясомневалась, что Черный Крест даст ему время поправиться. Он был полностью в ихвласти.

Несколько раз за прошедший месяц я думала о себе как опленнице, но только сейчас поняла, насколько ужаснее все могло быть.

— Куда...— мой голос дрогнул,— куда вы его везете?

— Милош говорит, у них в городе есть несколько мест, которыеможно использовать как убежища. Мы перевезем вампира в одно из них. —Серповидная глубокая царапина на лбу Даны явно свидетельствовала о том, что онасражалась за свою жизнь. — Группе придется на какое-то время разделиться;помещения, где все мы могли бы расположиться, просто нет. Кровососы убилинемногих, но, черт возьми, позаботились о том, чтобы наши силы рассредоточились.

— Я поеду с тобой! — выпалила я.

А что еще можно сделать? Я отчаянно хотела посоветоваться сЛукасом, но сейчас нельзя было мешать ему и Кейт. Во всяком случае, если мыокажемся там же, куда отвезут Балтазара, у нас будет возможность что-нибудьпредпринять позже.

Дана кивнула:

— Если хочешь. Хотя, конечно, предпочла бы более надежнуюохрану для перевозки вампира. Не обижайся, Бьянка, но ты же знаешь, что покаеще ты новичок...

— Я и не спорю.

— ...но этот красавчик побудет без сознания еще какое-то время.

Ну как же она может — видеть, что Балтазар очень красивый,но при этом не заметить, что он личность, а не монстр?

Вероятно, Дана поняла, что я испытываю, потому чтопробормотала:

— Я всегда терпеть не могла это.

Усаживаясь на пассажирское сиденье фургона, обтянутоестарым, потрескавшимся винилом, заклеенным в нескольких местах скотчем, японяла, что никогда не чувствовала себя такой грязной. И дело не в поте и пыли,коркой запекшейся у меня на коже; дело было в том, что я помогала отвезтиодного из моих лучших друзей на верную смерть.

Новое убежище находилось ниже по течению, на противоположнойстороне Манхэттена. Рядом размещался док, куда причаливали буксиры и баржи,чтобы выгрузить бесконечные синие и зеленые ящики. Я всегда думала, что речныеберега — умиротворяющие места, но здесь, среди бетона и канатов, резкие гудки искрежет металла заглушали негромкий плеск воды.

Я смотрела, как Милош и пара других охотников затаскиваюттак и не пришедшего в сознание Балтазара в строение, больше всего напоминающеезаброшенный речной вокзал. Меня вдруг охватило отчаянное желание убежать инадеяться, что Лукас потом отыщет меня. Но я слишком долго позволяла страхувластвовать над собой, слишком долго пассивно ждала, когда что-нибудьизменится. Ради Балтазара, да и ради себя самой, пора стать сильной.

Поэтому я вошла внутрь здания, чтобы посмотреть, с чемпридется иметь дело. Дана осталась в фургоне, барабаня пальцами по рулю иупорно глядя на воду.

Здание — бывший речной вокзал — состояло из одной комнаты,довольно маленькой, с возвышением с той стороны, что была ближе к воде, иглубокой нишей в дальней части. Видимо, когда-то в этой нише размещался склад.Стены и пол — бетонные, причем пол затерся и потрескался настолько, чтосделался противного коричневого цвета.

Балтазар обмяк на полу. Милош начал возиться с цепями на егозапястьях, и руки Балтазара оказались свободными. На какую-то секунду явоспрянула духом. В конце концов, если бы его хотели убить, это сделали бы,правда?

«Балтазара могли убить во время сражения, и я бы даже неузнала об этом».

От этой мысли меня охватил ужас, который только усилился,когда я поняла, что Милош вовсе не собирался облегчать положение Балтазара. Онзащелкнул наручник на одном из его запястий, а второй зацепил за металлическиепоручни, тянувшиеся вдоль всей складской части помещения. Я потрясенно смотрелана него, и тут он проделал все то же самое с другой рукой. Теперь высокоподнятые над головой руки Балтазара были прикованы к поручням, голова его упалана грудь, а тело слабо подергивалось.

— Он вот-вот очнется, — заметил один из охотников.

Милош шагнул к ведру, подставленному под дырку в крыше. Введре плескалась вода.

— Пожалуй, нужно ему помочь. — И с силой выплеснул воду наБалтазара.

Я невольно подскочила. Балтазар, захлебываясь и ничего непонимая, рывком поднял голову, увидел вокруг охотников, дернулся назад — исообразил, что прикован. На его лице изумление сменилось гневом.

— Что, не нравится, когда наша берет? — издевательскиухмыльнулся Милош.

Балтазар негромко произнес:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.