Блондинка и два брата-аристократа - Полина Нема Страница 20
Блондинка и два брата-аристократа - Полина Нема читать онлайн бесплатно
А мне этих двух монеток хватит? Так мои братья — авантюристы аристократические, что ли?
И назло я взяла желтое. Оно удобное. Если я вдруг захочу похудеть, то буду мотивировать себя им.
— Господин Коргар, но здесь не хватает за платья, — лебезил продавец.
Дмитрий стоял рядом с креслом, заваленным кучей нарядов. Сверху лежали пара перчаток, а под тряпками стояло несколько пар сапожек. Он будто весь магазин свалил.
— Запиши долг на семью Коргаров, — спокойно ответил Дмитрий.
У нас нет денег? Тогда к чему это все?
— Так в долг уже нельзя. Хозяин против.
— Что за ателье? Уже веры роду Коргаров нет, — процедил Дмитрий, не сводя горделивого взгляда с продавца.
И чего он заводится, как базарная бабка?
— Не велено сейчас в долг никому, — растеряно продолжил мужичок.
— Кто не велел? Я буду жаловаться. Дойду до самого правителя, что тут такой сервис. Обслуживание никуда не годится.
Я уже хотела вмешаться, что у меня есть пара монет на платье, на одно точно хватит, но холодный взгляд Дмитрия остудил мой пыл.
У продавца глазки забегали из стороны в сторону.
— Я правда не могу. Сжальтесь, господин.
— Я требую хозяина. Немедленно. Если владелец этого, — он обвел пренебрежительным взглядом помещение, — не явится сюда, то новость о том, что лучшее ателье Денинге отказало невесте правителя, очень быстро облетит город.
— Хорошо, сейчас я вызову господина Прыльяжа, — продавец скрылся за прилавком.
— Светлячок, ты возмутись для приличия хоть немного.
— Я вызову стражу порядка! — заявил запыхавшийся продавец, вернувшись из подсобки.
Дмитрий и глазом не повел.
— Мы ожидаем хозяина, — продолжил он. — Вызывайте стражу порядка, но что вы им скажете? Мы ничего не украли, ничего не вынесли. К тому же я могу написать заявление, что мне отказывают в обслуживании. Или покажите бумагу, запрещающую мне брать в долг. С датой и подписью от владельца магазина.
А Дмитрий, наверное, частый посетитель ЖЭКа.
Продавец пошамкал губами.
Пошел опять в подсобку.
— Что мы делаем? У нас же есть деньги, — я прошептала Дмитрию, глядевшему в окно, пока продавец пытался что-то наколдовать. Мужчина склонился к моему уху, придерживая за локоть.
— Жозеф Прыльяж — торговец тканями, костюмами и нарядами. Является основным поставщиком товаров между Пульемондом и остальным миром. Раньше был вхож во дворец короля. И — о чудо! — во время захвата замка один из первых покинул Денинге. Тебе это ровным счетом ничего не скажет, но запоминай. Нам придется иметь с ним дело, — он заправил прядь моих волос за ухо. — Светлячок, если ты хочешь растратить деньги — вперед.
— Он может помочь нам домой попасть?
— Вполне возможно, но меня больше волнует то, что он знает о наследнике рода Бребулье.
Я прикусила язык. Я же знаю, что существует сын принцессы, но меня призрак пугает. Наследника на трон посади, но никому не говори, что он от нее. Женская логика порой бессмысленна и беспощадна.
— А вы думаете, что это правда?
— Наш род поклялся служить верой и правдой роду Бребулье. До самого последнего родственника с их стороны. Вильяжи пытался взять с меня клятву верности на магии. Ничего не вышло.
Меня это «ничего не вышло» — испугало.
— Светлячок, не бойся. Все под контролем.
— Чтоб они неладны были, — отозвался продавец. В руках он держал небольшую книжку. С его пальцев сорвалось лиловое свечение. С каждым словом, прочитанным в книге, свечение приобретало контуры, и вскоре перед нами показался прямоугольник.
— И чем им коммуникаторы не нравятся? — тихо спросил продавец, вытирая пот с лица.
Он провел пальцами по линиям, сосредоточенно, будто выполняет сложнейшую хирургическую операцию.
Линии помигали, померцали и исчезли.
— И это только одно сообщение, — сказал Дмитрий.
Бдзенькнул колокольчик. На пороге появился высокий худощавый мужчина в коричневом плаще с зализанными усиками, будто он вылил на него литр геля для волос. Шевелюра такая же прилизанная.
«Подошла ко мне корова, прилизала языком» — как говорила моя мама.
— Ганс! Я же тебе сказал, что никаких «в долг». Какого ты меня вызвал?! — крикнул противным голосом пришедший, не заметив нас.
— Добрый день, господин Прыльяж, — отозвался Дмитрий.
Оттенки сменявшихся красок на лице сопоставимы с градиентами географической карты, где чем темнее цвет, тем глубже дно. Так вот, наш пациент — бледен.
— Дмитрий? Дмитрий Коргар? — начал он, вылупившись на моего братца.
— Не буду повторяться, — ответил Дмитрий, сделав шаг навстречу.
— Ганс, немедленно упакуй все вещи, что он выбрал, — шикнул на бедного продавца Прыльяж, а затем повернулся к нам. — Неужели вы вернулись? Столько лет вас не было. Ну, с того самого дня…
Все в магазине уши развесили. Девчонки и вовсе за манекенами спрятались, подсматривают.
У Прыльяжа глазки бегали во все стороны. Он казался загнанным в угол. Кажется, так называется это состояние. Даже руки дрожат.
— И что это я, пройдемте в мой кабинет. Ганс, продолжай работать, иначе уволю, — чуть ли не пискнул на подопечного. — Агата, за мной. Сделаешь чай нашим посетителям.
Мы прошли по залу в самый конец к двери для персонала. За ней оказалась еще одна, деревянная дверь на лестницу, расходящуюся к подвалу и на второй этаж. Владелец повел нас наверх. Мы вошли в светлый кабинет, заваленный тканью. Возле окна стоял стол, на котором лежали эскизы моделей. Некоторые были полностью раскрашены, остальные только наполовину. Прыльяж уселся в плетеное кресло возле окна, а нам предложил два стула.
Девушка принесла чай, пахнущий приятным ароматом. Прыльяж отправил ее одним махом руки. Та сделала реверанс и скрылась за дверью.
Дмитрий вальяжно развалился на стуле, не сводя холодного взгляда с хозяина ателье.
— У вас очень хороший вкус на девушек. Просто прекрасная жена, — Прыльяж пригладил и без того сальные волосы.
Я зарделась от комплимента. Любой девушке приятно их слушать. А в этом мире все такие галантные.
— Это моя сестра — Светлана Коргар, — спустил с небес на землю Дмитрий. Да, всего лишь сестра.
— Ах, как приятно и неожиданно, — Прыльяж подошел ко мне и поцеловал руку, а я чуть не задохнулась от обилия духов, вылитых на него. Он вернулся на место, оставляя устойчивый шлейф запаха. Даже Дмитрий поморщился. — Для такой леди — только самые лучшие платья.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments