Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс Страница 20
Колдунья из Даршивы - Дэвид Эддингс читать онлайн бесплатно
Гостиница «Лев» была большим зданием со стенами из желтогокирпича и красной черепичной крышей. Широкая лестница поднималась кимпозантному парадному входу, охраняемому швейцаром в ливрее.
– Где конюшни? – спросил Дарник, оглядываясьвокруг.
– Возможно, сзади, – ответил Дарник. –Мельсенская архитектура значительно отличается от западного стиля.
Когда они спешились, из-за дома вышли два конюха и забралилошадей. Шелк поднялся по лестнице, и швейцар отвесил ему низкий поклон.
– Ваше присутствие – честь для этого дома, принцХелдар, – сказал он. – Мой хозяин ждет внутри, чтобы приветствоватьвас.
– Благодарю вас, приятель, – отозвался Шелк,бросив ему монету. – Возможно, кое-кто позднее придет повидать меня. Неисключено, что он окажется матросом или портовым грузчиком. Когда он появится,будьте любезны сразу же прислать его ко мне.
– Конечно, ваше высочество.
Верхний этаж гостиницы выглядел роскошно. Двери с арочнымиперекрытиями вели в просторные комнаты, устланные коврами. Стены сиялибезукоризненной белизной, а на окнах висели голубые бархатные гардины. Всяобстановка выглядела помпезно и одновременно очень комфортабельно.
Дарник тщательно вытер ноги, прежде чем войти.
– Как здесь, однако, любят арки, – заметил он,осматриваясь. – Я всегда предпочитал конструкции с подпорками иперемычками. Аркам я почему-то не вполне доверяю.
– Они достаточно надежны, Дарник, – заверил егоШелк.
– Теория мне известна, – отозвался Дарник. –Но беда в том, что я не знаю человека, который строил эту арку, а потому незнаю, можно ли ей доверять.
– Ты все еще хочешь побеседовать с ним на философскиетемы? – спросил Бельгарат у Бельдина.
– А почему бы и нет? Здоровая практичность имеет правона существование, тем более что мои рассуждения иногда бывают легкомысленны.
Польгара, Сенедра и Бархотка удалились в ванную, котораяпревышала по размерам даже ванные их апартаментов в императорском дворце вМал-Зэте.
– Прошу прощения, – сказал Шелк, – но мненужно кое-чем заняться. Я не задержусь надолго.
Перед ужином в главную гостиную вошел крепкий невысокийпарень в испачканной смолой парусиновой одежде. Скорее всего, он был портовымгрузчиком.
– Мне сказали, что принц Хелдар хочет со мнойпоболтать, – заговорил он, оглядываясь вокруг. Он говорил с провинциальнымакцентом, почти таким же, как у Фельдегаста.
– Принц ненадолго вышел, – ответил ему Гарион.
– Но я не могу прохлаждаться тут целый день,приятель, – возразил посетитель. – У меня тоже есть дела.
– Я с ним разберусь, Гарион, – тихо произнесДарник.
– Но...
– Нет проблем, – прервал Дарник и повернулся книзенькому грузчику. – У принца к тебе всего несколько вопросов, –дружески заговорил он. – Но мы с тобой можем их обсудить, не беспокоя еговысочество. – Кузнец усмехнулся. – Ты ведь знаешь, как легко этизнатные особы приходят в ярость.
– Это верно. Титулы напрочь лишают людей здравогосмысла.
– Тогда почему бы нам немного не поболтать друг сдругом? – предложил Дарник. – Выпьешь кружку эля?
– Против доброго эля я никогда не возражал, –улыбнулся грузчик. – Тем более что ты пришелся мне по сердцу. Чем тызанимаешься, друг?
Дарник показал свои мозолистые руки.
– Я кузнец, – ответил он.
– Кузнец! – воскликнул грузчик. – Тяжелую тывыбрал для себя работенку. Я сам вкалываю в порту. Тоже приходится тяжеловато,но хотя бы работаешь на воздухе.
– Тоже верно, – согласился Дарник. Он повернулся кБельгарату и щелкнул пальцами. – Принеси-ка по кружке эля мне и моемудругу. Если хочешь, и себе налей.
Бельгарат буркнул что-то нечленораздельное и подошел к двериотдать распоряжение слуге, ожидающему снаружи.
– Это родственник моей жены, – объяснил гостюДарник. – Он туговато соображает, но жена настаивает, чтобы я держал егопри себе. Знаешь, как это бывает.
– Еще бы! У моей жены тоже полно родственников, которыене умеют отличить один конец лопаты от другого. Зато еду и выпивку они быстронаходят.
Дарник рассмеялся.
– Ну и как работается в порту? – спросил он.
– Так себе. Хозяева все золото забирают себе, а мыдовольствуемся медью.
– Ну, так происходит везде, – заметил Дарник.
– Тоже верно, приятель.
– В мире нет справедливости, – вздохнулДарник, – и человеку остается только склоняться под злыми ветрами судьбы.
– Правильно говоришь, друг. Вижу, тебе тоже досталосьот хозяев.
– Было пару раз, – признался Дарник. – Ну,давай перейдем к делу. Принц интересуется парнем с белыми глазами. Тыкогда-нибудь видел его?
– Ах этот! – воскликнул грузчик. – Чтоб емуутонуть в выгребной яме!
– Значит, ты его встречал?
– Да, и встреча не доставила мне удовольствия.
– Ну, – промолвил Дарник, – выходит, мы стобой одного мнения об этом парне.
– Если ты намерен его прикончить, я одолжу тебе мойкрюк для подъема грузов.
– Это мысль, – усмехнулся Дарник.
Гарион изумленно смотрел на своего старого друга. Таким онеще никогда не видел Дарника. Обернувшись, он заметил, что глаза Польгарырасширились от изумления.
В этот момент вошел Шелк, но остановился, когда Бархоткаподала ему знак молчать.
– Самый лучший способ напакостить человеку, которого мыоба терпеть не можем, – продолжал Дарник, – это нарушить его план,который он обдумывал целый год или даже больше.
Губы грузчика скривились в грубой ухмылке.
– Я слушаю, дружище, – сказал он. – Объясни,как можно вставить белоглазому палки в колеса, и я с тобой до самогоконца. – Он плюнул себе на руку и протянул ее.
Дарник также плюнул на ладонь, и оба соединили руки старымкак мир жестом. После этого кузнец доверительно понизил голос.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments