Во славу короля! - Галина Гончарова Страница 2
Во славу короля! - Галина Гончарова читать онлайн бесплатно
– Вмешалась судьба, – развел руками Лорт. – Я дурак, признаю.
– Эдоард так не думает. Он сильно на тебя обижен. Очень сильно.
– И? – насторожился Лорт. Королевская обида вполне могла обернуться отсечением головы. А уж официально, или просто за тобой убийц пошлют – не суть важно.
– Нам повезло. Нам просто повезло. Когда девчонка попыталась отравить племянника короля, и ее не поймали, и его откачать успели.
– Иртон?
– Да.
– Король любит его до безумия.
– Умри Джерисон – и Эдоард потребовал бы твою голову, а я не смог бы отказать. Но и так…
– Им нужны мои уши? – изобразил отчаяние Лорт. – Или нос?
– Язык, – огрызнулся Гардвейг. – Понял?
– Лучше смерть, – Альтрес вообще-то не позволял себе такого, но профессия шута – штука обязывающая. Так что шут в бессильном ужасе обвис в кресле и даже дрыгнул пару раз ногой.
– Ссылка, – серьезно произнес Гардвейг. – Примерно на год.
Альтрес тут же перестал паясничать.
– Год?
– Да. Съездишь… куда бы тебе хотелось?
– Домой, наверное. В поместье, – пожал плечами Лорт. – Я там уж сто лет не бывал.
– Вот. В поместье, на воды, искупаешься, отдохнешь – и с новыми силами за работу.
– Через год… что случится?
– Да ничего. Просто все забудут об этой истории. Вернешься из ссылки, и все будет, как и раньше.
Альтрес кивнул.
– Хорошо.
– Для всех я сильно прогневаюсь. В Ативерне я был не один, пошли сплетни, лучше направить их в нужное русло сейчас, пока не поздно. Ты правильно сделал, что приехал тайно, завтра приедешь при всех, я буду орать, ругаться, угрожать тебя казнить… потом поостыну и заменю казнь на ссылку.
– Ко всеобщему разочарованию, – ехидно ухмыльнулся уже не шут, а глава тайной службы.
– Переживут. А кто не сможет – тот подохнет, – припечатал Гардвейг. – В общем, завтра разыграем спектакль, и поедешь. Через год вернешься, и с новыми силами за дела.
Альтрес кивнул.
– Как прикажешь.
– Все убедятся, что договор выполнен… за это время я отправлю Марию в Лавери, она познакомится с женихом… с этой-то все нормально?
– С этой – да.
– Но ты все равно… твою ж… ладно. Я распоряжусь, чтобы повитухи проверили.
Альтрес с понимающей улыбкой развел руками.
– Мой заместитель граф Дишан. Я ему сегодня все объясню, а завтра дела передам.
– Давай-давай. И пусть организует повитух. Вторую шлюху среди невест нам не простят, сам понимаешь.
Лорт понимал.
И кстати…
– Чем Анелия травила Иртона?
– Эдоард говорил что-то про лилового убийцу.
Альтрес прикрыл глаза. Этот яд он знал. Шансов у Джерисона не было, а все же выжил граф? Почему? И нельзя ли получить рецепт противоядия… у кого, кстати, спрашивать?
– Это графиня Иртон?
– Да. Подробностей я не знаю, но графиня Иртон и Тахир Джиаман дин Дашшар провели всю ночь у постели больного, потом дин Дашшар вышел и сказал, что все будет в порядке с графом.
– Вот с кем бы я не отказался пообщаться, так это с графиней Иртон, – почти мечтательно протянул Альтрес.
Гардвейг кинул взгляд на брата, готовясь отчитать за неуместную игривость, но Альтрес был серьезен, как никогда. Более чем серьезен. И его величество решил чуть развить тему.
– Я разговаривал с ней.
– А я переписывался, – честно признался Альтрес. – Это очень умная женщина.
Гардвейг кивнул.
– Это – да. Что ты о ней думаешь?
– Думаю, что она достаточно умна, чтобы создавать нечто новое, но недостаточно умна, чтобы оставить свою славу мужчинам, – просто ответил Альтрес.
Гардвейг хмыкнул.
Он отлично понял, о чем идет речь. Для женщины было лишь несколько достойных ролей в этом мире.
Дочь, жена, мать, бабушка.
Умная и яркая женщина тут же привлекала к себе внимание, иногда избыточное, а под пламенем факела бабочке неуютно. Есть шансы сильно опалить крылья.
Но если это не совсем бабочка?
– Я разговаривал с ней, и неоднократно, – признался он Альтресу. – Ты не совсем прав.
Шут изобразил внимание.
– Она умна, но это не главное из ее достоинств.
Альтрес вскинул брови. Какие еще достоинства могут быть у женщины? Брат признавал только одно, но вряд ли графиня позволила пациенту, хоть и коронованному, нечто большее? Или он ошибается?
Гардвейг, словно угадав, о чем думает брат, покачал головой. Медленно, раздельно.
– Она ведет себя так… это сразу не объяснишь. Наш мир принадлежит мужчинам, и мы это знаем.
– А она? – уловил намек Альтрес.
– Лилиан Иртон ведет себя так, словно этот мир принадлежит ей.
У истока.
Ативерна, Лавери.
– С-семейная жизнь, – ворчал граф Иртон, вылезая из-под одеяла. Акробатические упражнения с утра – одеяло было прижато на совесть и со всех сторон. И ведь не выдернешь!
Лилиан открыла глаза – и улыбнулась мужу.
– Бывает?
– Гррррр, – вежливо ответил высокородный граф, да так выразительно, что Нанук поднял ухо и прислушался.
Конкурент?
Откуда?
Ага, семейная жизнь во всей ее красе.
Супружеская постель – это да, это священное место. Только никто не объяснял это собакам, хорькам и детям. И те являются к вам, когда сами того пожелают.
Ладно еще Миранда – та хоть с утра приходит, вытаскивает любимую маму из-под теплого одеяла, и тащит на тренировки. Это как-то можно пережить, тем более, что и сам Джерисон предпочитал начинать день пораньше, и воинскими упражнениями не пренебрегал.
А ночью?
Вы только-только выплатили супружеский долг очаровательной жене (да, и проценты тоже не забудьте, сколько их за это время набежало!), укладываетесь спать, обнимаете супругу… и вас злобно кусают за палец.
Здравствуй, хорек.
Спихиваешь захватчика, встаешь промыть ранку на пальце, возвращаешься, а твое место уже занято.
Здравствуй, собака.
Жена-то спит, ее этот зоопарк по умолчанию не трогает, соображают, гады! А вот графу Иртон приходится спихивать пса, выкидывать за шкирятник хорька, и устраиваться на подушке. И если повезет – заснуть в первые двадцать минут. Потом все возвращается на круги своя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments