Ведьма тебе в помощь - Лора Вайс Страница 2
Ведьма тебе в помощь - Лора Вайс читать онлайн бесплатно
Мама искренне не понимает моего увлечения шитьем. Хотя это уже давно не увлечение, это самая настоящая работа. Любимая работа. Как только мы перебрались в мир людей, что произошло десять лет назад, как только я пошла в школу, где детей учили математике, русскому языку и физике вместо прикладной некромантии, магического зелья и алхимии, тогда-то и случилось мое перерождение в обычного тринадцатилетнего подростка, которому нет никакого дела до магии. Вспомнить о ней пришлось исключительно по настоянию матушки. Случилось это в тот день, когда я не смогла призвать кружку с полки. В итоге к домашним заданиям добавились вечерние уроки магии. Матушка взялась учить меня по своим гримуарам. А вот некромантию она намеренно обходила стороной, само собой, потому что некромантом является мой отец, из-за которого вся наша жизнь в корне изменилась.
В этот момент дверь открылась, и вошел, кто бы мог подумать, Паша. Интересно, с чем на этот раз? С оторванной пуговицей? Заевшей молнией? Торчащей ниткой из свитера? Каждый визит что-то новое. И так уже третий месяц.
– Привет, – подходит к прилавку с широкой улыбкой на лице мой бывший одноклассник Полкин.
– Привет, давно не виделись. Хотя вру, вот только вчера. Даже боюсь спрашивать, что у тебя случилось.
– Вот! – Он водрузил на стол большой пухлый пакет. – Пуховик. Спина разошлась по шву. С внутренней стороны. А зима близко.
– Ты еще долго планируешь портить свои вещи?
– До тех пор, пока ты не согласишься пойти со мной на свидание.
– Я же говорила – нет, Паша. Не-э-эт. Сколько можно?
– Долго, Вереск, бесконечно долго, – и плюхается на мягкую банкетку.
М-да… По всей видимости, придется применить тяжелую артиллерию. Заклинание отворота. Пашка добрый парень, к двадцати двум годам так вообще возмужал, раздался в плечах, бородой обзавелся, вроде бы перестал пахнуть солеными огурцами, но как донести до человека, что нам с ним не по пути. Не нравится, и точка!
К своему стыду, я еще ни разу не влюблялась, даже элементарного влечения к мужчине не испытывала. Возможно, причина в моей сущности, возможно, магия ищет магию, тогда как в людях магии нет. Но какие мои годы, чтобы об этом беспокоиться? Сейчас я хочу только одного – расти в своем деле, развиваться.
– Пуховик я тебе починю. А сейчас будь добр, сгинь. У меня очень много работы.
– Жестокая ты женщина, Элли.
– Так зачем тебе жестокая женщина? Найди мягкую и покладистую.
– Увы, я аки мотылек лечу на свет фонаря.
– Ох, умоляю, избавь меня от этих слащавых эпитетов.
– Когда я смогу забрать пуховик?
– Через неделю.
– А что так долго?
– Не нравятся сроки? Так я могу вернуть, ищи себе другое ателье.
– О нет. Я подожду. Терпения у меня много в запасе.
– Не сомневаюсь, – процедила сквозь зубы. Как же он меня злит.
– До встречи, моя волшебница Элли.
– Элли не была волшебницей, дурень, – пробормотала себе под нос, наблюдая за тем, как Полкин закрывает за собой дверь.
Так, а теперь работа и еще раз работа. К полуночи надо разобраться с заказами для клиентов из смежного мира. Ушить три пиджака, укоротить двое брюк, залатать плащ, и да, сегодня же я должна заштопать шарф стильной бабули. И только сейчас понимаю, что не узнала, как ее зовут, чтобы занести имя в книгу заказов. Очередная странность… С другой стороны, я была за взводе из-за опоздания, вот и вылетело из головы.
Начну, пожалуй, с шарфа. Слишком уж в нем много положительных эмоций.
Тайер
– Господин Григер! – В кабинет заходит моя помощница Луиза.
– Да, – машинально прикрываю ладонью телефон.
– Вам письмо. Срочное. Из департамента.
– Хорошо, оставьте на столе. – Она меж тем все стоит, мнется. – Что-то еще?
– К вам посетитель.
– Студент?
– Нет. Она попросила не представлять ее.
– Вот как! – Неужели Кестрал вернулась из командировки? И немедля убираю телефон. – Пригласи.
Однако через минуту в кабинет заходит не Кестрал, а моя бабушка Сюсанна. Последний раз мы виделись, кажется, два года назад. Она уехала в закрытый город Бервут, любезно предоставив мне свою двухэтажную квартиру в центре Ксантиппа. И вот… бабуля снова здесь.
– Дорогая Сюсанна! – Скорее выхожу из-за стола, иду к ней и крепко обнимаю эту старую ведьму. Интересно, она надолго приехала?
– Абрам, мой милый мальчик!
Ох, как я не люблю, когда меня называют Абрамом. Но Сюсанне до этого никогда не было дела. Упрямая и своенравная мать моего отца. Потомственная ведьма. Бывший ректор Академии социальной магии, ныне пенсионерка, но на пенсии сидеть – это не ее. В Бервуте она преуспела. Создала школу имени себя и преподает бытовую магию. Что же ее заставило вернуться?
– Прекрасно выглядишь.
О да, Сюсанна знает толк в моде. Пальто в крупную клетку, фетровая шляпа, ведьминские сапоги. А под пальто, уверен, костюм, сшитый на заказ. Еще Сюсанна никогда не признавала классических остроконечных шляп, только федора, на худой конец трилби.
– В Бервуте просто замечательно. Воздух куда чище здешнего. Там у меня есть все шансы прожить лет на пятьдесят дольше, – улыбается моя неунывающая бабушка.
– Вынужден согласиться, в Ксантиппе с экологией серьезные проблемы.
– Вижу по глазам, ты обескуражен, дорогой. – Она идет к широкому квадратному креслу, опускается в него, после чего произносит заклинание и кресло обретает новые формы. Теперь это реклайнер с удобной подставкой для ног. – Хочешь знать, зачем твоя любимая бабушка проделала такой путь?
– Да, было бы неплохо. – В свою очередь опускаюсь на диван.
– Пришло время обзавестись постоянной подругой. Если проще, жениться.
– Прости, – чуть воздухом не давлюсь от такого заявления, – а когда мы с тобой договаривались о сроках завершения моей холостяцкой карьеры?
– В тот день, когда я отдала тебе квартиру и сказала, что ей нужна хозяйка, которая будет заботиться о тебе и моем саде на мансарде.
– Ах да, сад… Он жив, я его поливаю. А еще работаю, Сюсанна, как проклятый. Совмещаю должность декана данного университета и должность криминалиста в восточном комиссариате. Это нелегко, между прочим.
– Абрам, тебе пора жениться. Иначе ты рискуешь закончить, как твой дед. Ты знаешь, как я его любила, когда он был с нами, и как возненавидела, когда он перешел на другую сторону.
– Со мной этого никогда не случится. Я всегда был и всегда буду на светлой стороне.
– Лаборатория, которую ты организовал на месте моего сада, говорит об обратном. Я думала, вернувшись сюда, найду счастливого внука, который любит и любим, но нашла холостяка с лабораторией, где витает слишком много темной материи. В общем, даю тебе сроку месяц.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments