Эльфийские врата - Майкл Пэрриш Страница 19
Эльфийские врата - Майкл Пэрриш читать онлайн бесплатно
— Может быть, но мы умерли бы с оружием в руках, как свободные люди, а теперь мы умрем как рабы! Во имя древних богов, лучше бы я остался в Порто-Драко!
― Но нас пока никто не продал в рабство, ― ответила леди Ньяра, ― а значит, у нас есть надежда.
― Хотел бы я вам верить! Но теперь-то вы можете объяснить, как вы отвели глаза пиратам на палубе? Они и не догадывались, что перед ними женщина!
― Такова сила убеждения. ― Леди улыбнулась. ― В каждом человеке есть частица добра, и иногда ее можно пробудить.
― Ну, с Верноном этот номер у вас не прошел! ― сказал Фракс насмешливо.
Ньяра кивнула.
― Но вы же сказали, что в каждом есть частица добра!
― Вернон отворачивается от того доброго, что есть в нем. Потому моя сила и не может подействовать на него, ― объяснила леди Ньяра.
― Ага, теперь все понятно. ― Фракс язвительно улыбнулся. ― Что ж, лучше узнать об этом поздно, чем никогда. А откуда у вас эта сила?
― Этого я тебе не могу сказать.
― Снова секрет?
― Да. И я снова напоминаю тебе, что ты не должен задавать вопросов.
Сказав это, леди Ньяра скрестила руки на груди и закрыла глаза.
Фракс постоял рядом с ней, желая изречь еще что-нибудь язвительное, но обнаружил, что его гнев постепенно улетучился. Вместо этого навалилась усталость. День оказался долгим, закончился не самым лучшим образом, но по крайней мере они живы и здоровы. Тут леди Ньяра, безусловно, права. И снова вспоминать происшедшее, решать, кто был прав, а кто виноват, не имело большого смысла. Фракс вспомнил, что и сам он иногда перед боем на арене садился в раздевалке и закрывал глаза. Это помогало сосредоточиться и настроиться на битву. Но здесь, в грязном трюме, ему совсем не хотелось этим заниматься. Тем более все равно не угадаешь, что случится завтра, так стоит ли настраиваться неизвестно на что? Он отошел в сторону, привалился к переборке и задремал.
Сквозь сон Фракс слышал скрип, хлопанье парусины и топот босых ног. Это означало, что штиль закончился и корабль поднимает паруса, готовый продолжить плавание. Еще пару часов назад Фракс мечтал о хорошем попутном ветре, а теперь он готов был проклинать его ― ветер неминуемо приведет их туда, где они станут рабами.
Ньяра говорила о надежде, но сам Фракс уже ни на что не надеялся. Они были пленниками капитана Вернона, известного своей жестокостью.
Так что у Фракса были все причины для плохого настроения. Казалось, судьба решила посмеяться над ним. Да, в Порто-Драко он был бесправным рабом, но вместе с тем он был бойцом, которого все знали. Он не мог распоряжаться собой, но его слава принадлежала ему одному. Теперь же он потерял и ее. Он потерял все. Фракс мрачно посмотрел на своих спутников. Дворф и женщина! Разве могут они понять, как невыносимо позорно для мужчины положение, в котором он оказался?!
Дворф, все еще сражавшийся с бородой, истолковал его взгляд по-своему. Он вскочил со своего ящика и рявкнул:
― Проклятие! Что все это значит?! Немедленно прекрати!
― О чем ты? ― искренне удивился Фракс.
— Прекрати пялиться на меня!
― Ну, я…
― Замолчи! ― не унимался Улвур. ― Не хочу ничего слышать! Не забывай, что я спас тебя в Уркуке!
― Но прежде я защитил тебя от целой толпы орков, если мне не изменяет память.
Улвур поморщился, словно ему неприятно было об этом вспоминать.
― Пожалуйста, не воображай, что…
― Я ничего не воображаю. Но, признаюсь, мне неприятно думать о том, что я спас жизнь жалкому обманщику, который позволил пиратам взять нас голыми руками…
― Что ты сказал?
― Ты меня прекрасно понимаешь. Один выстрел ― и пираты бежали бы от нас, поджав хвосты!
— Один выстрел! Много ты в этом понимаешь! Из чего я, по-твоему, должен был стрелять?
― Из твоей пушки, разумеется.
― А как? У меня не осталось зарядов.
― Ага, ты истратил все на парочку жалких орков.
― Жалких? Да они едва не покрошили тебя, как салат!
― Вполне хватило бы и одного выстрела, если бы ты рассчитал время.
― Не учи меня обращаться с моим оружием! Эта пушка изобретена моим народом! Только дворфы умеют применять ее!
― Ну что ж, раз их все-таки истребили, несмотря на все пушки, значит, они действительно не умели выбрать нужный момент для атаки.
― Не смей оскорблять мой народ! Обо мне можешь говорить любые гадости, но ни слова о моем народе!
― Ты уверен? ― Фракс насмешливо улыбнулся. ― Сдается мне, я мог бы рассказать тебе кое-что такое…
― Замолчите оба! ― раздался над их головами голос леди Ньяры.
― Но, миледи… ― начал Улвур. ― Он… он утверждает, будто…
― Меня это не интересует, ― спокойно ответила леди. ― Никто из вас не виноват в том, что мы оказались здесь. То, что случилось,― случилось, и мы не можем это изменить. Но у нас еще есть надежда.
― В самом деле? ― Фракс не изменил своего насмешливого тона. ― Что-то я не вижу ничего, на что мы могли бы надеяться.
— Не стоит так быстро отчаиваться, гладиатор, ― улыбнулась леди Ньяра. ― Спасение уже на пути к нам.
― Спасение? Мы в трюме пиратского корабля, затерянные где-то в Южном море. Кто или что может прийти нам на по…
Договорить он не успел. Сильный удар сотряс корабль от киля до кончика мачты.
― Во имя Турулса Амбосса! ― Улвур вскочил на ноги. ― Что происходит?
Ответом ему был новый удар.
― Риф! ― Фракс не скрывал ужаса. ― Мы наскочили на риф!
— Такого не может быть, ― ответила леди Ньяра. ― Пираты отлично знают эти воды, они давно научились обходить рифы и мели. Наш корабль действительно встретился с чем-то, но это отнюдь не риф.
― «С чем-то»? ― изумился Фракс. ― Хотел бы я знать, какого размера это «что-то»!
Наверху тревожно загудел рожок. Послышался громкий плеск воды. Отчаянные крики людей ― похоже, что на палубе царила паника.
Потом до пленников донесся голос капитана Вернона.
― Не разбегайтесь, трусы! ― кричал капитан. ― Остановитесь и сражайтесь, как мужчины!
— Спасайся, кто может! ― кричали пираты. ― Оно надвигается! Спасайтесь!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments