Пыльца фей - Дмитрий Блейк Страница 18
Пыльца фей - Дмитрий Блейк читать онлайн бесплатно
Родители обняли Майкла, прижав к себе так крепко, что едва не раздавили.
– Папа, мама, – сказал он, посмотрев то на одного, то на другого. – Я по вам так скучаю.
– Майкл, что ты здесь делаешь? – спросил отец.
У него были такие же волосы, как и у Майкла, и точно такого же цвета глаза. Но вид его был обеспокоенный, хоть он и радовался встрече с сыном.
– Вы просили меня узнать правду, – сказал мальчик. – Я занимаюсь поисками, но фея Миндель не хочет, чтобы я находил ответы.
– Миндель заботится о твоей безопасности, – сказала мать.
Смуглое лицо женщины выражало беспокойством, но тёмно-карие глаза с любовью взирали на сына.
– Но если она заботится о моей безопасности, то как же я узнаю правду, о которой вы говорили?
– Миндель опасается, что ты захочешь сюда, к нам… Поэтому она не хочет рассказывать тебе многое, – ответил отец.
– Но я хочу узнать всю правду! – воскликнул Майкл в который раз.
– И ты её узнаешь, – улыбнулась Виктория. – А сейчас возвращайся назад, когда придёт время, ты всё узнаешь.
Майкл не мог поверить собственным ушам. Ведь в прошлый раз, когда повсюду была та ужасная темнота, родители были так взволнованы, что мальчик чувствовал, что они нуждаются в его помощи. Может они не показывают вида, потому что волнуются за него и думают как Миндель, что он ринется к ним на помощь? Может, именно по этой причине они сейчас его утешают и словно бы отговаривают?
– Вы живы? – спросил Майкл, как никогда боясь ответа.
– В какой-то степени, – улыбнулся Джеймс.
– Что это значит? – Майкл не мог понять: как можно быть в какой-то степени живым, если он, Майкл, мог их обнимать, говорить с ними и видеть их?
– Ты обязательно всё узнаешь, – с грустью пообещала мать. – Но сейчас не время для этого.
– Что происходит в этом мире? Что за постоянная тьма окружает его?
У Майкла было столько вопросов, и он боялся услышать на них ответы. Боялся, что не справится с грузом ответственности. Боялся, что подведёт родителей. Он почти видел, как они страшатся чего-то неизвестного ему, Майклу.
– Если Миндель сочтёт нужным, то она всё тебе расскажет, – сказал отец. – А пока будь хорошим мальчиком, учись, расти и слушайся тётю Элоизу. Мы любим тебя, малыш, – сказала Виктория, и слеза покатилась по её щеке. Она поцеловала Майкла в лоб.
– Да, мы тебя любим! Всегда помни об этом, – заверил его отец и крепко обнял, прижав к себе.
Образы родителей и леса рассеялись. Мальчик открыл глаза и увидел живописный потолок кабинета Морана, а рядом с собой испуганную Миранду.
– Ты в порядке? – полушёпотом спросила она.
– Да, – так же тихо ответил мальчик.
Он поднялся и сел на полу. Лепрекон расхаживал у дверей, насвистывая что-то ирландское.
– Вы отправили меня в тот мир при помощи пыльцы? – спросил Майкл.
– Что? В какой мир? – удивилась Миранда. – Ты всё это время лежал без сознания. Здесь, на полу в этом кабинете.
Майкл посмотрел на Миранду, затем на лепрекона. Он догадался, что путешествия происходят не физически, но подсознательно. Поэтому он всегда видит родителей, только когда спит или теряет сознание. Выходит, что слова отца о том, что они в какой-то степени живы, правда? Но тогда как их понимать?
– Да, мой мальчик, – кивнул Фиц Моран. – Ты отправился к своим родителям через волшебное свойство пыльцы фей. Она творит поистине удивительные вещи, если уметь её правильно использовать.
– Это не настоящий мир? – Майкл прищурил глаза и уставил испытующий взгляд на человечка. – Он что, только в моей голове?
Лепрекон откровенно рассмеялся.
– Мне казалось, что ты всё понял.
– Понял что?
– Что ты бываешь в нашем мире, – лепрекон покачал головой. – Я ведь тебе в прошлый раз об этом сказал. Только твои путешествия происходят при помощи сознания, а мы путешествуем физически, через порталы.
– Значит, я могу отправиться в ваш мир и найти своих родителей? – Майкл от волнения попытался встать на ноги, но упал обратно на пол.
– Конечно, можешь!
В этот момент распахнулось окно и, сначала влетел красный, затем синий и зелёный огоньки. Они принялись кружить по комнате, скандируя знакомые слова:
– Майкл Уотерс! Майкл Уотерс!
– Треклятые феи! – проворчал лепрекон. – Угомонитесь!
Через минуту влетел жёлтый огонёк, и голоса других фей смолкли. Миндель яростно пронеслась по кругу, создавая вихрь. Книги, бумаги, свитки и мелкие вещи тут же взлетели, закружив в воздухе пугающий хоровод.
Майкл закрыл руками Миранду, и они пригнулись к самому полу. Над их головами творилось что-то невообразимое.
– Что ты творишь?! – услышали они голос Фиц Морана. – Перестань рушить вверенный мне волшебный особняк! Я всё-таки отвечаю за его целостность перед высшим советом магических существ!
– Я тебя предупреждала, Моран, чтобы ты не вмешивался в жизнь этого мальчика! – громыхнул голос Миндель.
Майкл не мог поверить собственным ушам: такая крошка может так сильно и устрашающе кричать.
– Этот мальчик волен выбирать сам свой путь! – отозвался с достоинством лепрекон.
– Я защищаю этого мальчика! И мне лучше знать, что необходимо для его безопасности!
Фея метнула несколько предметов в лепрекона, Фиц Моран крутанулся на месте, исчез и снова появился на письменном столе.
– Ах, ты используешь против меня магию?
– Я буду использовать против тебя всё! Если ты не оставишь его в покое, – предупредила Миндель.
Майкл осторожно приподнял голову и увидел, как несколько письменных ручек, словно метательные ножи, пронзали воздух, летя в лепрекона. Моран движением руки обратил ручки в цветы, и они упали к его ногам.
– Я думаю, что мы обязаны рассказать мальчику обо всём! – спокойно заметил Моран, словно они говорили за чашечкой чая.
Фея сжала свои кулачки, и её прекрасное лицо перекосила злоба.
– Почему ты вмешиваешься в моё дело?!
– Прошу прощения? – приподнял брови Фиц Моран. – Это не только твоё дело, крылатая. Это дело всего волшебного сообщества! Этот мальчик избран для достижения великой цели, и глупо держать его здесь, среди обычных людей!
Майкл сначала решил, что ему послышалось про избранного, но затем фея отозвалась:
– Пусть он – избранный, но он ещё ребёнок, Моран! Ты должен это понимать!
Фея вновь послала в лепрекона несколько вещей, на этот раз тяжёлых книг. Лепрекон, сняв шляпу, исчез в поклоне. Книги ударились о поверхность стола и упали с другой стороны на пол.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments