Если свекровь - ведьма - Лилия Касмасова Страница 16
Если свекровь - ведьма - Лилия Касмасова читать онлайн бесплатно
Повар вообще резко развернулся и понуро побрел назад в кухню. Под аркой он натолкнулся на Мишу, который бежал ко мне.
— Ты… — выдохнула наконец Далия. — Зачем ты вызвала инспектора?
— А что ей оставалось, — сказал Миша, подходя, — посмотри, что ты вытворяешь, мама!
— Ничего особенного, — сказала Далия и поправила разлохматившуюся прическу.
— Но, знаешь, Вика, — проговорил Миша мне на ухо, — инспекция — это слишком.
— Вовсе не слишком! — выкрикнула я, хотя понятия не имела, что это за инспекция такая. Но что бы это ни было и каким бы страшным оно ни было, этим людоедам будет мало!
— Ты просто еще ничего не знаешь, — сказал Миша.
— Ну и что! — набычилась я. И хотела тихо спросить, что же я сделала этой кнопкой, но тут соседка сказала беспокойно:
— Далия Георгиевна, мы, пожалуй, вернемся к себе.
И гости стали говорить:
— Нам тоже пора…
— Завтра на работу…
Завтра вообще-то воскресенье…
Но вдруг откуда-то раздалось громкое шипение и треск. Оказалось — из небольшой, с кирпич, серебристой колонки, висящей на стене прихожей напротив входа.
Все замерли. А из колонки раздался приятный женский голос:
— Уважаемые дамы и господа! Поздравляем вас! Завтра в полдень к вам прибывает инспектор. Просьба всем, кто сейчас находится на территории э-э… — последовала пауза, шоркнула бумага, — поместья «Золотые тополя», оставаться там до специального индивидуального позволения выехать. Спасибо!
Колонка умолкла, что-то снова щелкнуло, на небольшом экранчике зажглась красная цифра 65, а сама колонка засветилась ровным голубым светом.
— Что это? Шестьдесят пять, — опешив, пробормотала я.
— Сколько человек в поместье, — сказал Миша.
Далия смотрела на меня как на злейшего врага:
— Да ты просто бедствие! Ты как ураган, который сметает города!
— Я? Вы гнались за мной, как… как… ведьма! — выкрикнула я.
— Я и так ведьма, — сказала Далия. — И ты теперь — тоже.
— К сожалению, — тихо произнес Миша.
— Что? — обернулась я к нему. На глаза мои навернулись слезы. — Я вообще-то никого не просила награждать меня суперспособностями!
— Не дрейфь, — раздался голос Маргариты, она вышла из гостиной. — Я тебя всему научу.
— Научишь — до завтрашнего полудня? — ехидно спросила Далия.
— Почему до полудня? — испугалась я. — Этот инспектор что, будет меня проверять? Как я пользуюсь магией?
— Хм, — сказала Далия, — если бы только тебя…
— Нажать на кнопку-анонимку — значит подать жалобу, что тут кто-то нарушил правила использования магии, — со вздохом пояснила Маргарита.
— А их много — правил? — робко спросила я. Может, я уже нарушила кучу.
— Много, — сказала Маргарита, — но все они сводятся к двум главным принципам — скрывай магию от людей и не причиняй вреда… По крайней мере, без разрешения специального Департамента…
В толпе гостей послышались тревожные вздохи и даже всхлипывания.
— Но эта, — сказала Далия, наставив на меня длинный указательный палец с красным наточенным ногтем, — может случайно вытворить что не следует!
— Как вы сегодня? — спросила я.
— Да, примерно как я сегодня, — сказала Далия. — Только ты это можешь вытворить прямо на глазах у проверяющего, и тогда из-за тебя накажут весь клан! Потому что ты его глава!
— О, — только и сказала я. — В таком случае я передам вам власть прямо сейчас.
— Раньше надо было, — сказала она.
А Миша пояснил недовольно:
— Теперь никакие перетасовки силы невозможны. Видишь, колонка светится? Улавливает колебания силы во всей округе. Так же как перемещения за пределы поместья.
Далия ворчала:
— Вызвать инспектора! Какая низость!
— Я не знала, что это кнопка вызова инспекции! Я думала, это сигнализация!
— Сигнализация? — высокомерно переспросила Далия.
— Да. От воров.
Она расхохоталась, некоторые нерешительно подхватили ее смех.
— От воров! — Далия утерла слезы, выступившие от истерического смеха. — Ты думаешь, что к нам, ведьмам, могут забраться воры?
— А что — нет? — робко спросила я.
— Нет, — сказала Далия.
Ах, ну да. У них же система пропусков. Прям как военный объект.
— А как инспекция может… наказать? — нерешительно спросила я. — Наверное, это что-то не слишком страшное?
— Для тебя — нет, — сказала Далия, — ты ведь привыкла быть слабой, беспомощной и никчемной, впрочем, как все простые…
— И вовсе я не никчемная, — перебила ее я.
Но она меня не слушала, а продолжала:
— А вот для нас — да. Они могут, например, лишить магической силы. На много лет.
— Не обязательно на много, — возразила Маргарита, — меня как-то лишили, всего на месяц. Это, конечно, было ужасно, но зато я научилась варить супы, вязать, а еще выпалывать сорняки на огороде по-настоящему.
— Мне кажется, — ледяным тоном сказала Далия, — что никто из присутствующих не желает учиться выпалывать сорняки на огороде. По-настоящему.
Все покивали согласно.
— Ну и что, — сказала я этим снобам. — Я вот всю жизнь живу без колдовства — и ничего!
— Действительно, — Далия смерила меня презрительным взглядом. — Ни-че-го.
— Мама, — укорил ее Миша.
— Что — мама? — взвилась Далия. — Если бы ты не привел в дом эту простушку…
— Свою невесту, — уточнила Маргарита.
Далия только закатила глаза.
А Маргарита сказала:
— И что мы тут все стоим? Пойдемте в гостиную, там нас ждет прекрасный концерт, танцы и коктейли. — Она развернулась и пошла к дивану-айсбергу.
Все, в том числе и мы с Мишей, последовали за ней.
Большое окно за эстрадой было разбито. Так вот куда улетели мячи! Интересно, мне предъявят счет?
Но Мишина бабушка шевельнула рукой в сторону окна, осколки взлетели с пола, встали на место — и окно снова было как новенькое!
Маргарита скомандовала громко:
— Играйте же!
Инструменты, которые хаотично парили по всему залу, направились к эстраде, потолкались, расположились в два ряда и заиграли что-то совсем старое, похожее на джаз или, не знаю, какие бывают старые танцы — чарльстон?
— Миша, — спросила я тихо, — зачем вы вообще установили эту кнопку, если все боятся инспекции?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments