Бессмертие страсти - Александра Айви Страница 16
Бессмертие страсти - Александра Айви читать онлайн бесплатно
— Конечно, доставь их сюда.
— Ла-а-а-адно!
— Что-то не так?
— Нет. — На карикатурной мордочке существа возникла многозначительная ухмылка. — Просто я тронут тем, что тебя волнуют ее растения.
— Меня они не волнуют. — Стикс указал на дверь: — Отправляйся.
Леве наигранно захлопал ресницами:
— Что еще взять оттуда? Мягкую игрушку? Или ее любимое одеяльце?
— Можешь привезти ее одежду, — неожиданно решил Стикс. — Похоже, смертные предпочитают привычные вещи.
— Очень заботливо с твоей стороны.
Стикс медленно прищурился:
— Может, ты желаешь высказать еще какие-то наблюдения?
Совершенно не заметив смертельной угрозы в голосе Стикса, химер позволил себе улыбнуться, рассматривая облик хозяина дома: черные кожаные брюки, высокие сапоги, тонкую шелковую рубашку и бирюзовые амулеты, вплетенные в косу.
— Ну, вообще-то я собирался похвалить тебя за твой внешний вид. Такая элегантность для вампира, который был готов копаться в пещерах… Такой вкус… — Он сбился, когда Стикс угрожающе шагнул к нему. — Я… гм… не сейчас. Сейчас мне пора.
— Ты сообразительнее, чем казалось, демон, — прорычал Стикс.
Стикс резко повернулся и направился к дальней двери.
Боги свидетели: он не допустит, чтобы над ним потешался крошечный химер!
Он — взрослый мужчина, и если ему приходит в голову подумать о своем внешнем виде, то это не касается никого, кроме него самого.
И это не имеет никакого отношения к его прекрасной пленнице.
Он слабо поморщился.
Ладно. Может, это и имеет какое-то отношение к Дарси. Может, это даже имеет самое прямое отношение к Дарси. Но все равно не касается химера, который вечно сует свой нос в чужие дела.
Пройдя через погруженный в темноту дом, он зашел в одну из пустующих спален, чтобы захватить тяжелый парчовый халат, оставленный там Аспидом, а потом вернулся в коридор и открыл дверь в комнату Дарси.
Шагнув в дверь, он резко остановился на пороге.
Острый укол тревоги пронзил сердце, пока его взгляд скользил по смятой пустой кровати.
Неужели она ускользнула, пока он спал? Неужели Сальваторе сумел проникнуть мимо охранников и забрать ее?
Уже собравшись созвать к себе всех вампиров и объявить общий розыск, Стикс замер на месте, уловив знакомый аромат свежих цветов.
— Ангел? — тихо позвал вампир.
Дверь ванной открылась, и Дарси вошла в комнату в одном только махровом белом полотенце.
Стикс прижал к бедрам стиснутые в кулаки руки, а его клыки инстинктивно удлинились.
Она была необычайно хрупкая — даже для смертной. Однако он испытывал яростный интерес к ее бледным стройным рукам и ногам и к аккуратным округлостям, столь некстати спрятанным под полотенцем. А ее лицо…
Наливаясь желанием, он рассматривал огромные невинные глаза и пухлые губы.
— Господи! — Похоже, она не разделяла его резкой вспышки желания. Плотнее завернув полотенце, она возмущенно воззрилась на него: — Ты не знаешь, что значит «постучать в дверь»?
Он не стал реагировать на ее гнев и, пройдя в комнату, протянул Дарси свой подарок:
— Я принес тебе халат. Подумал, что ты захочешь что-то на себя надеть.
Она неуверенно взяла подарок.
— Извини, — тихо проговорила она наконец.
— Что?
— Я обычно не такая стервозная. — Она подняла голову и усмехнулась: — И пусть даже ты этого заслуживаешь, но гнев портит мою карму.
Он недоуменно покачал головой. Хотя он свободно владеет сотней языков, у него возникло подозрение, что Дарси говорит на каком-то языке, который знает только она.
— Твою карму?
Она пожала плечами:
— Ну, ты же знаешь: мою жизненную силу.
— А! — Стикс невесело улыбнулся.
— Ты ведь когда-то был обычным человеком, да? — поинтересовалась она.
— Очень давно.
— Но ты же помнишь?
— Нет. — Стикс попытался напрячь память. Какой мужчина не попытался бы, когда прекрасная нагая женщина стоит так близко, что аромат ее теплой соблазнительной кожи обволакивает его со всех сторон? — Когда смертный… превращается в вампира, то памяти о прошлой жизни не остается.
— Совсем никаких воспоминаний?
— Никаких.
— Странно.
Он опять невесело улыбнулся:
— Не более странно, чем вообще очнуться вампиром.
— А как это случилось? — Она рассеянно провела ладонью по своей короткой щеточке волос. Стикс раньше предпочитал женщин с длинными волосами, но такая стрижка казалась очень правильной для ее небольшого очаровательного личика. Не говоря уже о том, что это позволяло ему любоваться ее стройной шеей. — Как ты стал вампиром?
Стикс помолчал. Обычно вампиры избегали обсуждать с посторонними свое наследие. Это не было тайной — просто большинство демонов по природе своей скрытные.
Однако в эту минуту ему гораздо важнее было уверить Дарси в том, что ни его прикосновение, ни его укус не превратят ее в вампира.
— Это происходит только тогда, когда вампир полностью высушивает человека, — признался он. — Большинство, конечно, при этом умирают, но в редких случаях человек получает достаточно вампирской сущности, чтобы снова встать. Невозможно предсказать, какой смертный выживет, а какой — погибнет.
— Значит, ты был мертвым?
— Да.
Она нахмурила брови, пытаясь принять непростую истину.
— А сейчас?
— Сейчас? — Он пожал плечами. — Я живу.
— И будешь жить вечно?
Он улыбнулся:
— Гарантий нет.
Она кивнула, молча переваривая его слова.
— А оборотни? Как делают их?
Стикс нахмурился. Ее интерес к оборотням был вполне понятен, но ему совершенно не хотелось, чтобы она думала о, несомненно, красивом Сальваторе.
— Существуют истинные, или чистокровные, оборотни, — неохотно сообщил он. — Они рождаются от создавших пару веров и являются большой редкостью. И есть полукровки. Это смертные, которых инфицировал оборотень и которым удалось пережить его нападение. Они менее сильные, чем чистокровные веры, и плохо управляют своими инстинктами.
Дарси быстро села на край кровати.
— Значит, повсюду свободно бродят вампиры и оборотни?
— Вампиры, оборотни и множество других демонов, — пробормотал он, не подумав.
— И сколько этих других демонов?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments