Бог хаоса - Рэйчел Кейн Страница 16
Бог хаоса - Рэйчел Кейн читать онлайн бесплатно
— Узнаю старый пуританский дух!
Ева с силой стукнула кулаком по стойке.
— Эй! Прекращайте свои заплесневелые дрязги! Мы здесь, в Соединенных Штатах, на дворе двадцать первый век, и у нас есть проблемы, не имеющие отношения к вашей древней истории!
Мирнин удивленно посмотрел на Еву, обаятельно улыбнулся и опустил густые ресницы.
— Душечка, можешь принести мне такой же восхитительный напиток, как моему другу? — Он сделал изящный жест в сторону Оливера, который только сейчас осознал, что чашка с кровью все еще стоит перед ним, и с раздраженным видом осушил ее, — И, если можно, сначала подержи пакет в теплой воде, хорошо? Холодный, этот напиток… омерзителен.
— Конечно, — Ева вздохнула. — Может, добавить его в эспрессо?
Мирнин задумался. Клер решительно покачала головой, как бы говоря «нет». Только этого сейчас не хватало — чтобы Мирнин получил дозу кофеина.
Ева вышла. Оливер с заметным, почти физическим усилием стряхнул с себя раздражение и сделал глубокий вдох.
— До рассвета меньше двух часов. Даже если с Амелией действительно что-то произошло — в чем я по-прежнему сомневаюсь, — высылать спасательный отряд сейчас слишком рискованно. Если Бишоп захватил ее, то наверняка упрятал в такое место, которое выдержит любой штурм. Два часа — это слишком мало.
Мирнин стрельнул взглядом в Клер.
— Кое на кого солнечный свет не оказывает дурного воздействия.
— Однако эти кое-кто слишком уязвимы, — заметил Оливер. — Я не пошлю людей сражаться с Бишопом, даже если их наберется целая армия. Разве что ты рассчитываешь выведать его местонахождение у трупов, которые он оставит позади.
Мирнин, казалось, обдумал эту ужасную идею, но потом покачал головой.
— Он спрячет тела, — с сожалением сказал он — Однако предложение толковое.
Клер не могла сказать, насмехается он над Оливером или действительно так думает. Видимо, и Оливер не понял этого — судя по его изучающему взгляду, устремленному на Мирнина.
Потом он переключил внимание на Клер.
— Расскажи мне все.
Через час заря занялась над горизонтом, и ночной мир прибрел феерический голубой оттенок. Вампиры по всему городу — на чьей бы стороне они ни сражались — были наготове, попрятались в укромных местах, где им предстояло оставаться на протяжении всего дня.
Тех, кто находился в кафе «Встреча», очень даже устраивало оставаться здесь, и тому были причины; и Амелия, и Оливер придавали этому заведению ключевое значение с точки зрения контроля над Морганвиллем и постарались как можно лучше обезопасить его.
Однако Клер не слишком нравилось, что некоторые из этих вампиров — в основном незнакомые ей, хотя, по словам Евы, все они были из Морганвилля — перешептывались по углам.
— Откуда нам знать, на чьей они стороне? — спросила она Еву, тоже шепотом.
Увы, от вампирского слуха ничего не укроется.
— Вам этого не определить, — тут же откликнулся Оливер. — Да это и не ваша забота. Но в данном случае можешь не волноваться — все они преданы мне и, через меня, Амелии. Вздумай кто-нибудь из них перекинуться на сторону противника, уверяю тебя, он об этом пожалеет.
Это было произнесено достаточно громко, чтобы услышали все, находящиеся в зале. Вампиры перестали шептаться.
Утренний свет уже просачивался сквозь окна.
— Итак, вы поняли, чего я от вас хочу? — спросил Оливер у Клер и Евы.
Ева кивнула и небрежно, даже чуть дерзко отсалютовала ему.
— Есть, сэр, есть, генерал!
— Ева! — Его терпение явно подходило к концу. — Повтори мои инструкции.
Ева и при лучших обстоятельствах терпеть не могла, когда ей приказывают. Клер быстро сказала:
— Мы должны развезти эти воки-токи [12]по домам Основателя, в университет и остальным по списку. И объяснить, что все приказы касательно стратегии будут поступать через них, а не по сотовым телефонам и не на полицейской частоте.
— Не забывайте сообщать код. — Каждая крошечная рация имела клавиатуру, как на сотовом телефоне, с той разницей, что для получения доступа к аварийной связи требовалось ввести специальный код. Высокая технология, ничего не скажешь; впрочем, Оливер всегда шел в ногу со временем. — Хорошо. В качестве эскорта я отправляю с вами Анну. Я послал бы кого-нибудь из своих людей, но…
— Рассвет, да, понятно, — сказала Ева, и они с Анной вскинули руки и стукнулись ладонями, — Черт, ты вылитый Рэмбо. Мне нравится.
— Рэмбо был «зеленым беретом» [13]. Мы ели этих военных мальчиков на завтрак.
Может, не стоило упоминать об этом в помещении, полном (возможно) голодных вампиров.
— Нам пора… — торопливо сказала Клер.
Анна кивнула и вручила Клер ее же рюкзак, набитый не книгами, а портативными рациями.
— У меня обе руки должны быть свободны, — сказала она, — Ева за рулем. Ты будешь нашим снабженцем. Список внутри, помечай на нем, кому мы уже доставили рации.
Мирнин сидел тут же, подозрительно притихший. В глазах его все еще светился здравый ум, однако Клер постаралась убедить Оливера в том, что доверять ему нельзя.
— И не собираюсь, — с усмешкой ответил Оливер, — Я знаю его на протяжении многих столетий и никогда ему не доверял.
Большинство вампиров отошли в заднюю часть кафе, лучше защищенную и недосягаемую для солнечного света. Да и смотреть снаружи было почти не на что. Пожары или погасли, или их успешно тушили. Иногда мимо проносились полицейские и пожарные машины, но прохожих было совсем мало, и те торопились, держась затененных мест.
— Интересно, что они там делают? — спросила Клер, устраивая рюкзак на плече.
Она не рассчитывала, что Оливер ответит, но он удивил ее.
— Усиливают позиции, — сказал он, — Эта война не будет вестись при дневном свете, Клер. И в открытую. У нас свои позиции, у них — свои. Они высылают патрульных из числа завербованных ими людей, но сами не станут выходить. После рассвета.
— Завербованных, — повторила Анна. — По-вашему, люди так уж рвутся сражаться? А мне кажется, большинство жителей Морганвилля хотят, чтобы их просто оставили в покое.
— Не факт. В Морганвилле полно людей, которые не любят ни нас, ни созданную нами систему, — ответил Оливер. — Одни воспринимают Бишопа как решение этой проблемы. Другие готовы на многое, чтобы защитить своих близких. Бишоп достаточно умен, чтобы притягивать к себе одних и оказывать давление на других. У него хватит человеческого «пушечного мяса».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments