Долина магов - Леонид Кудрявцев Страница 16

Книгу Долина магов - Леонид Кудрявцев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Долина магов - Леонид Кудрявцев читать онлайн бесплатно

Долина магов - Леонид Кудрявцев - читать книгу онлайн бесплатно, автор Леонид Кудрявцев

Если она не ошибается... то единственным способом обрести покой будет схватка. Но только не здесь и не сейчас. Сначала к ней нужно подготовиться и как следует вооружиться. Где-нибудь подальше отсюда. Лучше всего в одном из южных городов. Может быть, в Блакермене или в Кахре. Кажется, в Кахре она не была уже лет сто пятьдесят. Вполне достаточный срок, чтобы о ее предыдущем визите забыли.

Угу, значит, она направится в Кахру. Город на краю пустыни, утопающий в цветах. По ночам цветы пахнут особенно сладко, возбуждающе. Кровь у местных жителей – с особым сладковатым привкусом.

Лисандра потянулась и мечтательно улыбнулась.

Вот только сначала надо убрать за собой следы. Ни к чему это. Рано или поздно кто-нибудь из местных жителей забредет в покинутый ею дом. И если он найдет кое-какие следы ее пребывания, то вполне может догадаться, кто именно здесь проживал. А это нежелательно. Лисандра заглянула в секретер. Да, все верно, пачка денег, приготовленная ею для обыкновенных грабителей, была на месте. Теперь она пригодится. Конечно, ее состояние хранится в банке, но ночи на юге коротки. А при свете дня навестить это учреждение она не сможет. Стало быть, наличные ей не помешают.

Захватив сверток с кое-какими документами прежнего владельца дома, она двинулась в подвал. Сверток был приготовлен ею давно, на случай если кто-то из властей заинтересуется, куда подевался хозяин дома и почему в нем проживает какая-то странная женщина. На этот случай у вампирши была заготовлена легенда, согласно которой она является дальней родственницей владельца дома, согласившейся последить за его собственностью, пока тот не вернется из путешествия. Документы, в том числе и доверенность, написанные хозяином, прежде чем она отведала его крови, так и не понадобились. Теперь от всего этого надо было избавиться. Лучше всего – зарыть. В одном из углов подвала лежала старая лопата. Воспользовавшись ей, Лисандра выкопала небольшую ямку, опустила в нее сверток и завалила его обломками камней.

Вот и все. Конечно, можно было бы эти бумаги сжечь, но мысль о том, чтобы развести в доме хотя бы маленький огонь, Лисандре не нравилась.

Она остановилась возле гроба, ласково провела ладонью по его крышке.

Да, от гроба тоже придется избавиться. Она вынесет его из дома и оставит в паре кварталов от дома. А потом улетит.

Примериваясь, как бы половчее взвалить гроб на плечо, Лисандра пробормотала:

– По крайней мере, этим людям не приходится самим тащить собственные гробы. Всегда находится кто-то, кто это делает за них. В то время как мы...

Резко, тревожно прозвенел дверной звонок. Вампирша на секунду застыла.

Какого праха?

За все время, что она жила в этом доме, ее не посетил ни один человек. Да и в самом деле, кто бы мог заявиться к ней в гости? Ни друзей, ни родственников, понятное дело, у нее не было. Ни единого человека.

Ни единого? А как же Хантер, охотник? Он вполне мог ее выследить, и у него хватило бы наглости явиться к ней, после всего что между ними было, как ни в чем не бывало.

«Ну, я этому поросенку сейчас покажу, – подумала Лисандра. – Он у меня узнает...» Она со всех ног бросилась наверх. Прежде чем вампирша оказалась у парадного входа, звонок успел прозвенеть еще раз.

– Сейчас... сейчас... – пробормотала Лисандра.

Она криво ухмыльнулась и, выпустив клыки и когти, отодвинула тяжелый засов.

– Если ты, полупочтенный негодяй... Слова застряли у Лисандры в горле. За дверью стоял сын змеи.

– Угу, стало быть, именно так ты и принимаешь своих гостей, – холодно сказал сын змеи. – На будущее буду знать и в следующий раз, прежде чем явиться к тебе, надену железный воротник.

Может быть, он пошутил. Сыновья змеи – они такие. Никогда до конца не знаешь, в шутку они говорят или всерьез. Лисандра поспешно убрала когти и клыки. Шагнув в сторону, она изящно взмахнула рукой.

– Прошу, заходите. Честно говоря, я не рассчитывала на ваше появление и прошу извинить за проявленную грубость.

С кредиторами надо по возможности сохранять хорошие отношения, по крайней мере пока не выяснится, что у них на уме. Хотя, как правило, ничего хорошего они придумать не в состоянии, однако все-таки сразу портить с ними отношения не стоит.

Сын змеи с шипеньем втянул воздух в ноздри, потом с достоинством проследовал в дом. Лисандра закрыла дверь, заложила засов и сказала:

– Следуйте за мной. Прошу извинить за убогость обстановки, но я живу здесь не более полугода.

Сын змеи тихо зашипел. Может быть, это означало доброжелательное «да-да», а может, и «плевал я на вашу обстановку, на весь этот дом и на вас самих тоже».

Как бы то ни было, но Лисандра проводила его в зал, достала из бара покрытую пылью бутылку и наполнила высокий бокал красным как кровь вином.

Понюхав содержимое бокала, сын змеи сделал небольшой глоток и прошипел:

– У вас неплохой погреб. Насколько я понимаю, этому вину цены нет.

– Да, прежний владелец этого дома и в самом деле понимал в хороших винах, – согласилась вампирша. – Меня же, как вы понимаете, они интересуют лишь как возможность хорошо принять желанных гостей.

Сын змеи отстегнул меч, поставил его к стене и опустился на стул, стоявший возле камина, в котором уже полгода не зажигали огня. Сделав еще один глоток, он покрутил головой и промолвил:

– Прелесть, просто прелесть... Кстати, свечи мы зажигать не будем?

– Вы же знаете, что я не выношу огня, пусть даже в виде крохотного пламени свечи, – ответила Лисандра. – Тем более что мы оба прекрасно видим в темноте и в дополнительном освещении не нуждаемся.

Сын змеи задумчиво покивал, осторожно поставил бокал на невысокий резной столик и сказал:

– Тогда, может быть, имеет смысл перейти к цели моего визита?

Я бы не возражала. Тем более что этой ночью у меня и в самом деле совсем нет времени для отвлеченных бесед.

– Тогда так тому и быть. – сын змеи бросил на Лисандру задумчивый взгляд. – Я пришел поговорить насчет долга.

– Всегда готова расплатиться, – пожала плечами вампирша.

– Иного ответа я и не ожидал, – промолвил сын змеи. – В таком случае, у нас есть для вас: одно небольшое поручение.

– Небольшое?

– Совсем крохотное.

– И конечно, совершенно безопасное? Сын змеи взял бокал и, отхлебнув глоток, поставил его обратно на столик.

– Если, конечно, вы не будете пренебрегать элементарными правилами безопасности.

Лисандра подошла к большому зеркалу, провела пальцем по его пыльной поверхности. Конечно, ее отражения не было. Наверное, тем, кто живет там, в Зазеркалье, кажется, что эта линия возникла сама. Может быть, какого-то обитателя прохладного стеклянного мира эта черта до конца жизни поставила в тупик.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.