Пираты Черных гор - Гарри Тертлдав Страница 15

Книгу Пираты Черных гор - Гарри Тертлдав читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Пираты Черных гор - Гарри Тертлдав читать онлайн бесплатно

Пираты Черных гор - Гарри Тертлдав - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гарри Тертлдав

Кивок Гирундо едва можно было различить в темноте.

– Я бы считал так, если только черногорцы не спят – и тогда сражения не будет. Это было бы здорово, верно?

– Я бы не возражал, – сказал Грас. – Я бы нисколько не возражал.

Возражал он или нет, он не верил, что такое возможно. Принц Василко не ожидал – Грас надеялся на это – атаки из тайного хода. Но новый хозяин Нишеватца все-таки знал, что аворнийская армия неподалеку.

– Как ты думаешь, сколько времени займет у наших людей проход по туннелю? – спросил Грас у Гирундо.

– Ну, я точно не знаю, ваше величество, но не думаю, что на это уйдет много времени, – ответил Гирундо. – Он не может тянуться более четверти мили.

– Да, согласен, – подтвердил Грас.

Четверть мили – даже четверть мили в абсолютной темноте, через туннель, обшитый досками, между которыми сочится грязь и падает тебе на затылок, когда ты этого меньше всего ожидаешь... это было, безусловно, дело нескольких минут, не более.

Он ждал. Он узнает – вся армия узнает, – когда внутри города начнется схватка. Гирундо сказал:

– Теперь уже скоро.

Грас кивнул. Генерал думал так же, как и он. То, что их мысли часто оказывались одинаковыми, было одной из причин их дружбы.

Прошло еще сколько-то времени. На этот раз уже Грас сказал:

– Теперь скоро. Гирундо кивнул, соглашаясь.

Грас принялся нервно расхаживать. Все уже должно было бы начаться, он ожидал сигнала, но пытался убедить себя в том, что еще рано.

– Что-то не так, – тихо сказал Гирундо, словно хотел иметь возможность притвориться, что не говорил ничего подобного, в том случае, если ошибся.

Король Грас кивнул. Он прекратил шагать и притворяться не собирался.

– Птероклс! – позвал он, повысив голос, чтобы его услышали.

– Да, ваше величество, – колдун торопливо приблизился к нему. – Что вам нужно?

– Что ты можешь сказать о людях в туннеле? – Грас пытался скрыть раздражение.

Алса догадалась бы без всяких вопросов, чего он хочет. Если люди ушли в туннель и не вышли из него, когда предполагалось, то, вероятнее всего, королю было нужно знать о том, что случилось с ними.

– Я постараюсь узнать, ваше величество.

Волшебник зажег жаровню, наполненную листьями и палочками, от которых исходил необычный запах, отчасти пряный, отчасти неприятный. В пламя он бросил порошок, вспыхнувший синими, алыми и зелеными искрами. Его руки выделывали замысловатые пассы. Он что-то говорил нараспев на аворнийском и на других языках, о которых король понятия не имел.

Грас все еще надеялся, что битва начнется, пока Птероклс будет произносить заклинания. Но... Не важно, на что надеялся Грас, пока ничего не случилось. Волшебник продолжал колдовать. И так же продолжалась мирная, вызывающая ненависть тишина внутри Нишеватца.

Наконец колдун неохотно покачал головой:

– Ваше величество, я не могу наладить мистической связи с людьми в туннеле.

– Что это значит? – резко спросил Грас.

– Это может значить, что их там нет.

– Что? О чем ты говоришь? Ты же видел, как они вошли. Где же им еще быть, если не в Нишеватце?

– Я не знаю, ваше величество, – ответил Птероклс. – Другое предположение – они мертвы.

Он вздрогнул. Возможно, он не намеревался сказать этого. Хотел он или нет, но такая жуткая возможность не исключалась.

– Что могло случиться? Что могло пойти неверно? – настаивал Грас.

– Этого я тоже не знаю...

– Ты можешь узнать? – На самом деле Грас хотел спросить: «На что ты годишься?»

Он не спросил, но сдерживаться было нелегко. Это стало еще тяжелее, когда принц Всеволод, который тоже отправил своих людей в туннель, подошел и свирепо уставился на Птероклса. У Всеволода было лицо, созданное для того, чтобы смотреть именно так; в свете огня он выглядел, как древний бородатый гриф с блестящими глазами.

Еще более волнуясь от присутствия двух владык, наблюдающих за ним, Птероклс снова начал бормотать и водить руками над жаровней. В середине заклинания его руки внезапно замерли, и он, задыхаясь, произнес:

– О нет! – И грохнулся на землю.

Прибежавшие на крики Граса лекари пытались привести его в сознание. Однако он был далек от того, чтобы очнуться.

Наступило утро следующего дня, со стороны Нишеватца не доносилось ни звука.

4

– Ваше Величество! Ваше величество! – слуга бежал за Ланиусом по коридору королевского дворца.

– Что такое, Бубулкус? – предчувствуя недоброе, спросил Ланиус.

Когда какой-нибудь из слуг кричит таким голосом, это означает: что-то случилось. Когда таким голосом взывает Бубулкус, значит, случилось что-то ужасное и страшное, и он имеет к этому непосредственное отношение.

И действительно, теперь, когда он привлек внимание Ланиуса, казалось, что ему больше ничего не надо. Глядя вниз на мозаичный пол, он промямлил:

– Ваше величество, пара котозьянов вырвалась на волю. Можно подумать, будто животные все устроили сами.

Подобное развитие событий не исключалось, но вряд ли все произошло именно так. Тем более что Бубулкус выглядел слишком возбужденным.

– Рассказывай, – велел Ланиус таким тоном, который показался слуге угрожающе спокойным.

Бубулкус вздрогнул, что совсем не удивило короля.

– Ну, это случилось, когда я вошел в одну из их комнат на минуту и...

– А тебе позволено туда заходить? – вкрадчиво поинтересовался Ланиус.

Никому из слуг не позволялось делать этого. Не имея прав в отношении всего остального Аворниса, Ланиус царствовал в комнатах, где жили его животные.

Защищаясь, Бубулкус сердито выпалил:

– Я бы никогда не стал этого делать, если бы не был уверен, что вы там.

– Тебе не позволено заходить ни в одну из этих комнат, не важно, думаешь ты, что я там, или нет, – отрубил Ланиус.

Бубулкус тупо смотрел на него. Ничто не могло убедить слугу, что в происшедшем была его вина. Все еще сердясь, Ланиус потребовал ответа:

– Кто из котозьянов убежал? Слуга воздел руки вверх:

– Откуда же я могу знать? Вы никого не пускаете в эти несчастные комнаты, поэтому кто, кроме вас, может отличить одного из этих несчастных животных от другого? Все, что я знаю, – их было двое. Они пронеслись мимо так быстро, как стрела из лука. Если бы я не захлопнул дверь, котозьянов сбежало бы больше!

Вместо смущения из-за того, что он выпустил животных, Бубулкус, казалось, был горд, что не произошло худшего.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.