Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - Анна Никитская Страница 15

Книгу Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - Анна Никитская читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - Анна Никитская читать онлайн бесплатно

Свитки Норгстона. Возвращение в цитадель - Анна Никитская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Никитская

Для Хью казалось непостижимым то, что создание, сделанное из камня и лишенное сердца, способно так чувствовать. Но Гор был таким.

— Думаю, не лишним будет восполнить силы и хлебнуть воды из нашего источника. Это поможет тебе восстановиться.

Хью кивнул. Это показалось ему, и правда, неплохой идеей. Он огляделся по сторонам в поисках емкости для воды, и тут его взгляд наткнулся на изящный кубок, стоящий в углублении пещеры.

— А что это? — спросил он, разглядывая искусно сделанную вещицу.

— А, это. Мы нашли этот кубок в озере, он просто лежал на дне. Вероятно, кто-то очень давно его обронил. Мы достали его и поставили здесь, нам было приятно на него смотреть.

— А можно мне им воспользоваться? — спросил юноша у Гора.

— Да, конечно, какой разговор! Эта вещица давно не служила по своему прямому назначению.

Хью поблагодарил голема и взял кубок в руки. Несмотря на то что тот был отлит из металла, он оказался очень теплым на ощупь. Хью подошел к источнику и, зачерпнув воду кубком, сделал из него несколько глотков.

Мгновенно он почувствовал, как вокруг него все закружилось в бешеном вихре. От неожиданности юноша выронил кубок и тут же почувствовал, как его куда-то потащило. В мгновение ока его сознание нырнуло в озеро и начало стремительно двигаться под водой, все время меняя направление. Это было похоже на скольжение в каком-то водном туннеле, прямо как в аквапарке, только сам при этом он никуда не двигался. Сделав еще несколько крутых виражей, сознание выбросило его внутрь пещеры, стены которой оказались полностью покрыты льдом, а посреди пещеры раскинулось прекрасное ледяное озеро, на поверхности которого стояла босая женщина в необычных струящихся одеяниях.

— Здравствуй, Хью! — произнесла она завораживающим нежным голосом. — Я ждала тебя!

И тут он вернулся в себя.

Вокруг него была какая-то суета. Он понял, что лежит на камнях, а над ним склонились его друзья-великаны и Ганнибал.

— Он приходит в себя! Слава Провидению! — услышал голос над своей головой.

— Что случилось? — спросил, потирая затылок.

— Ты упал и пролежал, не двигаясь, около часа. Мы пытались привести тебя в чувство, но безрезультатно. Ты был словно в трансе, а теперь очнулся, — взволнованно произнес Ганнибал.

Хью огляделся по сторонам и, обнаружив кубок, схватил его.

— Он не простой! — взволнованно воскликнул юноша.

— Да уж, точно, мы думали, он отравленный! — пробасил Тар.

— Нет, нет! Это что-то вроде карты. Он показал мне, как добраться до озера! — уверенно произнес Хью, все еще чувствуя на себе взгляд той загадочной женщины, которую видел минуту назад.

— Ты уверен? — обеспокоенно спросил Ганнибал. — Может быть, тебе это только привиделось? Ты упал, ударился, к тому же ты одержим идеей найти это озеро!

— Я понимаю, что это звучит безумно! Но это правда! Я увидел, как до него добраться, к тому же там была женщина, и она сказала, что ждет меня!

— Ну что ж, — Ганнибал кивнул. — Наверное, попробовать стоит. В любом случае мы ничего не теряем. Давай запрыгивай, и поехали.

— Нет, ты меня не понял! Я должен пойти один, потому что мне нужно туда. — И он выразительно глянул на дно озера.

— Туда?!! — воскликнул Ганнибал. — Но тогда я не буду знать, что с тобой случится! Это слишком большой риск!

— Мы с самого начала знали, что вся эта идея небезопасна, так что я не намерен останавливаться на полпути, — оборвал его на полуслове Хью. — Тебе придется потерпеть и подождать меня здесь. Я обязательно вернусь.

Чтобы не затягивать спор, Хью без лишних разговоров повернулся к озеру и нырнул в воду.

Он быстро поплыл под водой, ведомый неизвестной ему силой, которая точно указывала путь, совпадающий с тем, который юноша недавно видел. Его крутило и кидало из стороны в сторону, выбрасывало из одного потока в другой. Но он не испытывал страха, знал, куда и зачем движется, и это придавало ему сил и решимости.

Наконец он почувствовал, что течение успокоилось, поплыл вперед и вдруг почувствовал под собой дно, встал на ноги и вынырнул.

Эта была та самая пещера, которую он видел в своем видении, только в реальности она оказалась еще прекраснее.

Хью вылез из воды и с удивлением обнаружил, что его доспехи совершенно сухи. Он двинулся вперед и только тут заметил, что тот невероятный блеск, который исходил от стен ледяной пещеры, был вовсе не результатом сияния кристаллов льда, а результатом свечения огромного количества бриллиантов самых разных размеров.

Он открыл рот и прикоснулся к стене рукой.

— Не правда ли, красиво? — неожиданно раздался женский голос у него за спиной.

Юноша вздрогнул и отдернул руку.

Обернувшись, Хью увидел перед собой ту самую женщину, которая являлась ему в его видении. Она была невероятно прекрасна. Ее утонченное бледное лицо излучало мягкий внутренний свет, а яркие синие глаза резко выделялись на фоне светлой кожи. Длинные светлые волосы, заплетенные в две толстые косы, спускались почти до самых стоп, на которых не было никакой обуви.

То, во что она была одета, вообще не поддавалось никакому описанию. Хью охарактеризовал бы ее наряд как потоки воды, стекающие от плеч к ногам. Она явно не была человеком. Так кем же?

— Отвечая на твой вопрос, я скажу, что я действительно не человек, — ровным мелодичным тоном произнесла женщина, еще раз заставив юношу вздрогнуть. — Я дух воды, и меня зовут Адриэль. Тебе не стоит меня бояться. Я не причиню тебе зла.

— Дух воды? — переспросил Хью, понемногу приходя в себя. — Так, значит, вы что-то вроде богини?

Женщина рассмеялась смехом, сильно напоминающим журчание ручья:

— Быть богиней, конечно, приятно, но правильнее все же сказать дух. Пойдем со мной, нам предстоит о многом поговорить.

Она поплыла вперед, не оставив юноше ничего другого, как только последовать за ней.

Глава 9
Украденные чувства

Уна проснулась от звука шагов, раздавшихся над ее головой. Протерев глаза, она прислушалась и с волнением поняла, что хозяин дома вернулся не один. С ним был еще кто-то. Девушка внезапно подумала о той женщине, что недавно была тут вместе с охотником. Неужели Ставрос все-таки решил избавиться от нее?

Ей бы следовало испугаться, но почему-то она не чувствовала страха. Возможно, ждала избавления от своих мучений, и даже смерть не казалась ей теперь столь ужасной. Даже если бы ей все-таки удалось сбежать, какой бы от этого был прок? Без своих способностей она была бессильна кому-то помочь, а терзающая ее мука сделала бы жизнь просто невыносимой. Девушка предприняла еще одну тщетную попытку сосредоточиться и проникнуть в мысли человека, пленившего ее, но результат оказался все тем же. Она ничего не добилась, ее способности полностью исчезли.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.