Змеиное логово - Кайл Иторр Страница 15
Змеиное логово - Кайл Иторр читать онлайн бесплатно
— Имеется еще один такой дубль — вот две разные айдишки, опять-таки принадлежащие одному хозяину, только хозяин этот нам в прицел не попал. И десять идекарт, чьих владельцев я идентифицировать не могу — это не наши клиенты, но кто именно, не знаю. Плюс две айдишки, пострадавшие от обстрела, фото, номер и штрих-код частично уничтожены…
Расклад понятен, вывод столь же очевиден.
— То есть где-то в округе сейчас бродит банда дорожных налетчиков общей численностью от одиннадцати до тринадцати рыл, а мы расстреляли их, так сказать, зампотыла, которому они отдали на хранение все документы?
— Ну а я что говорю! — восклицает Лассе.
— Да, но… — все еще сомневается Хокинс.
Согласен, дело не из простых, но все же задачу эту надо решить, и чем быстрее, тем лучше.
— Джеми, а можно вопрос?
— Да.
— Ты как определил, что надо стрелять? Машины ведь у них внешне были самые обычные, а пулемет тут в личном хозяйстве многие имеют. Даже я.
Ястреб криво усмехается.
— Нет, не в машинах дело. Просто одну из морд я узнал, вот эту вот, — указывает на одну из айдишек, — точно помню, что на парня проходила ориентировка, но за какие грехи и в котором из анклавов его разыскивают, запамятовал.
— Ясно. Можно сказать, фейс-контроль сработал, повезло.
— Вроде того. Так что, какие будут мысли по этой второй банде, если она вообще тут есть?
Передергиваю плечами.
— Мысль первая, очевидная: остерегаться. С трех сторон и выгодной позиции положить восемь тыловиков, которые не ожидали нападения, — это одно. А одиннадцать головорезов, которые либо уже знают, либо вскоре поймут, что их тыловое прикрытие сгорело, и значит, теперь они, хочешь не хочешь, вне закона, а номера идекарт и, в скорой перспективе, все их особые приметы разосланы всем патрулям Ордена и по всем цивилизованным краям, — это совсем другой противник…
— И не таких отстреливали, — замечает Лассе.
— С превосходящей огневой мощью и численностью, да еще если повезло заранее занять удобную позицию — почему бы и нет, но нас-то сейчас тут семеро, из них четверо бойцов и еще один условно умеет стрелять.
В стрелковой подготовке я за профи сойду разве что на полном безрыбье, прекрасно понимаю и на сей счет рвать на себе волосы точно не стану, каждому свое. Продолжаю излагать:
— В общем, как-то маловато получается против банды, которая раза в два побольше нас и куда как злее… Поэтому мысль вторая, аналитическая: куда банда ушла изначально и где, интересно, у них с нашими тыловиками назначена точка рандеву? Нам даже не так сама эта банда нужна, хрен бы с ней, одной больше или меньше, картину не меняет; но вот «язык» по поводу нашей находки — необходим. В первую очередь вашему начальству.
— Так… — говорит Ястреб. — Лассе, достань карту и дай мне сюда Фреда, а сам пока иди помогай с тачкой.
Фред, лучший среди нас знаток географии южной части Евросоюза и вообще спец по ориентированию на местности, склоняется над разложенной склейкой. Я тоже присоединяюсь. Да, в атласе переселенца карта куда менее подробная, оно и понятно. А вот сравнить бы с электронным вариантом из «НьюВолдВьюэра»… Собственно, почему бы и нет?
Добываю из «беркута» сумку с ноутбуком, вставляю диск с софтиной и настраиваю нужный регион. Холмы Страстей там обозначены, рельефно, красиво… и судя по топографии с профессиональной карты Ястреба, совершенно отфонарно. То есть до холмов мигрант на авто, используя «NewWorldViewer» как приблизительный навигатор без ЖПС-привязки, по дороге доберется нормально, а вот через холмы прокладывать точный маршрут по электронной карте — увы, не выйдет.
Чего и следовало ожидать. «Туристские карты» с ошибками в мелких, но местами значимых подробностях — традиция не только советская, в Европе и Америке расклад точно такой же. Новая Земля здесь просто повторяет прежний порядок.
Фред после некоторых размышлений указывает на дорогу «местного значения», ведущую из Нью-Кардиффа в Кадиз.
— Кардиффская трасса. Самый логичный вариант получается. В любом месте у дороги.
Хокинс чешет репу.
— То есть отсюда — часа три пути, ну четыре на край, так?
— Около четырех, да, — соглашается Фред. — Плюс время на ожидание. Не слишком много, если банда без документов, ей нельзя попадаться дорожному патрулю — не важно, нашему, валлийскому или испанскому.
— Дикая саванна — все-таки не парк в Санта-Барбаре, — замечаю я, — мало ли какие накладки случаются. Машина там сломалась или еще что… Скорее всего у них должна быть запасная позиция рандеву, если в первой точке пересечься не смогли.
— Вероятность есть, — кивает Хокинс. — Фред, можешь прикинуть, где еще они могут ждать встречи и как долго?
Правильно поставленный вопрос — семьдесят пять процентов ответа. Фред уверенно показывает на четыре кружочка, обозначающих фермы или хутора при Кардиффской трассе.
— На любой из этих ферм. При условии, что хозяева в курсе, кто у них гостит, а следовательно, в доле. Но надолго не приютят, сутки в лучшем случае, скорее меньше.
Ястреб медленно кивает.
— Да, так сходится. Спасибо. Влад, Фред, возвращайтесь к ремонтным работам, а я кое-что еще подшаманю…
Возимся с железками под чутким руководством Рика и Фреда. Минут через двадцать Хокинс подходит к «мазде» сам.
— Есть еще два дела. Соня, ты за рулем как?
— Если не гнать, без проблем, от велика до «газельки» вожу все, разок даже трактором дали поуправлять.
— Отлично. Лассе, бери мой «ленд» и девушку в помощницы, найдите в округе горку повыше и разверните там большую антенну. До Нью-Кардиффа по прямой миль восемьдесят, с мачты можно достучаться хотя бы на ключе. Установишь канал и отправишь вот эти шифрограммы, пусть валлийцы перешлют по дальней связи. Первую в Порто-Франко лично генералу Уоллесу, вторую в Кадиз агенту Картрайту. Задача понятна?
— Сделаем, — отвечает Лебедь. — Соня, вперед.
И оба отправляются к «девяностому», а Хокинс задумчиво выбивает пальцами на крыле «мазды» незнакомый ритм.
— Теперь вторая задача… Рик, Фред, как прогнозы?
— Будет жить, — глухо отзывается Рик из-под пикапа. — Часа два-три, и можно ехать.
Хокинс кивает.
— Лучше бы, конечно, два, но если надо три, будет три. Влад, можно у тебя жену похитить на пару часиков?
Сара с критическим прищуром его оглядывает.
— Ладно, — говорит она по-русски, — пускай похищает, сам же через час пощады запросит.
С самым серьезным видом киваю обоим и отвечаю боссу по-английски:
— Хорошо, только объясни зачем.
— На месте боестолкновения задерживаться не стоит, опять же здесь от кого-то обороняться — ну совсем никак. Поищу позицию получше. «Ленд» брать не стану, вашего «беркута» хватит.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments