Королевство - Аманда Хокинг Страница 14
Королевство - Аманда Хокинг читать онлайн бесплатно
– Еще не решила, – надменно ответила я, и он опять ухмыльнулся. – Интересно, где ты раздобыл свой наряд?
– Хочешь верь, хочешь нет, но потрудилась твоя славная подружка Вилла. Притащила накануне вечером целый чемодан с одеждой. Когда я полюбопытствовал, чем вызвана такая доброта, она сказала: «Во дворце боятся, что вы станете носиться тут голышом».
– Ага, вполне в твоем духе! – рассмеялась я. – Но почему в черном? Ты же знал, что идешь на свадьбу.
– Кому свадьба, а кому траур. – Лицо у Локи сделалось крайне несчастным.
– Потому что теперь слишком поздно, да?
– Нет, принцесса, никогда не бывает слишком поздно. – Голос был беззаботный, но взгляд серьезный.
– Могу я рассчитывать на следующий танец? – Это был наш шафер.
– Нет, – отрезал Локи.
Я попыталась отстраниться, но он держал крепко.
– Локи! – изумленно прошептала я.
– Мы еще не завершили наш танец, – сказал Локи. – Я передам вам ее высочество, как только закончу.
– Локи!
Он уже кружил меня, уводя от шафера.
– Локи, так нельзя.
– Мне можно. И к чему так ужасаться, принцесса! Я же мятежный принц из вражеского королевства. Мне не запятнать свою репутацию.
– Зато мою ты точно запятнаешь.
– Ни за что! – Теперь уже он картинно ужаснулся. – Я всего лишь показываю твоим подданным, как надо танцевать!
И мы полетели по зале, набирая ход, платье мое билось огромной птицей. Локи и вправду оказался блестящим танцором. Его грация и изящество движений просто потрясали, и вскоре на нас смотрел весь зал. Но мне было наплевать. Это был воистину свадебный танец!
Песня сменилась мелодией Моцарта, мы замедлили ход, но Локи не спешил отпускать меня.
– Спасибо, – улыбнулась я. Щеки горели, дыхание чуть сбилось. – Танец был волшебный.
– Пожалуйста. – Он внимательно смотрел на меня. – Ты такая красивая.
Я отвела взгляд, покраснев еще сильнее.
– Перестань.
– Это румянец стыдливости? – рассмеялся Локи. – Тебе же по тысяче раз на дню говорят что-то подобное!
– Это другое.
– Другое? Почему? Потому что они имеют в виду совсем не то, что я?
Тут мы наконец остановились, оба молчали. К нам направлялся Гаррет. Хоть он и улыбался, но взгляд был неласков.
– Можно мне следующий танец?
– Конечно! – Локи так и просиял. – Ее высочество ваша, любезный сир. Позаботьтесь о ней.
И он даже погладил Гаррета по руке. После чего, кивнув мне, умчался к столам с закусками.
– Этот тип беспокоит вас? Ставит в неудобное положение? – спросил Гаррет.
– Э-ээ, нет… он всего лишь…
Я не знала, что именно Локи делал «всего лишь». Вот он залпом опустошил еще один бокал шампанского и стремительно исчез – так же внезапно, как и появился.
– В самом деле? – настаивал Гаррет. – Или вы просто вежливы с гостем?
Я наконец посмотрела на Гаррета и твердо кивнула:
– Все хорошо. Мне не следовало танцевать с ним?
– Хм, отчего же. Сегодня ваша свадьба. Даже невесте можно повеселиться. С женихом такой танец был бы очарователен, но… – Гаррет пожал плечами.
– Элора, наверное, вышла из себя?
– У Элоры больше нет сил выходить из себя, – грустно сказал Гаррет. – Не волнуйтесь из-за этого.
– Спасибо.
Я оглядела танцующих. Вилла танцевала с Туве и, поймав мой взгляд, округлила глаза: «Какого черта!» Наверняка имеет в виду мой танец-полет с Локи. Туве, однако, раздраженным вовсе не выглядел. Что ж, и на том спасибо.
Даже в свадебном платье, которое весило фунтов двадцать, не меньше, я чувствовала себя голой и жалкой. Я стояла в своей новой спальне. Еще вчера это были покои Элоры, теперь они стали моими, и я должна делить их с мужем. Рядом стоял Туве, и мы молча пялились на огромную кровать.
Когда праздник в честь новобрачных покатился к завершению, моя мать вместе с Виллой, Гарретом и несколькими высокими чинами (включая мерзкого канцлера) проводили нас в спальню. Всю дорогу они упражнялись в остроумии и обсуждали, как волшебно там все будет, в этой спальне, а потом закрыли за нами дверь и заперли на замок.
– А раньше новобрачных просто укладывали на кровать с балдахином, – сказал Туве. – И всю ночь семья с сановниками сидели вокруг этой кровати – хотели убедиться, что они занимались любовью.
– Кошмар какой. Зачем так издеваться?
– Хотели удостовериться, что пара произведет потомство. – Туве вздохнул. – Для этого ведь браки по расчету и заключаются.
– Угу. То есть мы должны быть по уши благодарны, что с нами так не поступили.
– Они могут подслушивать под дверью.
– Очень надеюсь, что не подслушивают.
Мы так и стояли у кровати, не глядя друг на друга и не зная, что теперь делать. Я тянула время, чтобы любопытствующие (если они были) заскучали и удалились по своим делам, но как должна пройти эта ночь, я не имела ни малейшего представления.
– Платье такое тяжелое, – пробормотала я.
– Да? – Туве посмотрел на меня. Я стояла в волнах шлейфа, затейливо уложенного и подколотого на спине, чтобы можно было танцевать. – Наверное, один шлейф весит фунтов десять.
– Если не больше, – согласилась я. – В общем, было бы здорово его снять.
– А-а, конечно. Ну давай.
– Туве… мне нужна твоя помощь. – Я неловко ткнула пальцем за спину. – Там тысяча разных пуговиц, кнопок, застежек. Мне не дотянуться.
– Ну да, ну конечно. Как я сам не догадался.
Я повернулась к нему спиной и терпеливо ждала, пока он все расстегнет. До чего это, наверное, смешно со стороны. Платье было сшито так, чтобы изящно спадать с невесты, но Туве провозился целых пятнадцать минут, освобождая меня от наряда. И за все это время мы не обменялись ни словом.
– Ну вот, – сказал он наконец. – Готово.
– Спасибо. – Придерживая платье за лиф, чтобы оно не упало, я повернулась лицом к Туве: – Слушай, мне нужно… ну… надевать пижаму?
– М-мм, – Туве потер ладони о брюки, – м-м-м, да, если хочешь.
– А ты?..
– Э-э… да, наверное, тоже… – Туве закусил губу, помолчал. – Думаю, нам не обязательно… э-э… заниматься любовью. То есть можем заняться, если тебе хочется, конечно. Но не обязательно.
– Ну да. – Я не могла придумать, что еще ответить.
– Так ты хочешь? – спросил Туве.
– Не сейчас, – поспешно произнесла я. – Можно просто поцеловаться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments