Гримм. Ледяное прикосновение - Джон Ширли Страница 13
Гримм. Ледяное прикосновение - Джон Ширли читать онлайн бесплатно
Над Донни возвышался здоровяк – слишком высокий, чтобы быть человеком. Когда он обернулся, чтобы взглянуть на Сантьяго, тот невольно вздрогнул: до того каменное лицо напоминало морду какой-нибудь горгульи.
– Ты, – проревело существо. – Ты можешь выбрать жизнь. Или мы съедим тебя, причем начнем, когда ты еще будешь жив. С сегодняшнего дня ты служишь «Ледяному прикосновению». Или умираешь в муках. Понял? «Темное сердце» тебе больше не хозяева.
– Да, – пролепетал Сантьяго. – Si. Я понял. Si. Больше не хозяева. Я служу вашей banda. Клянусь Богом.
Ему совершенно не хотелось быть съеденным. И еще меньше – съеденным заживо.
Сантьяго было бы приятнее думать, что все это – только кошмарный сон. Но он видел трупы, лужицу собственной рвоты, большое красное пятно, расплывшееся вокруг останков Джимми, и понимал, что все происходит на самом деле. Люди-звери из древних легенд – существовали. Когда дядя пытался предупредить его о них, Сантьяго не верил. Но они были настоящими. И, похоже, решили завоевать мир.
– Si, – пробормотал он, снова чувствуя подступающую тошноту. – Si. Si…
– Ник? Ты спишь? Это Монро.
– Спал, пока ты не позвонил. Черт побери, ты в курсе, сколько времени? – Ник с трудом сфокусировал взгляд. Краем глаза он заметил, что Джульетта уже встала. Рано утром ее ждала операция в клинике.
– Половина седьмого. Ну, может, не совсем половина. Извини. Понимаешь, я проснулся утром и понял, что Смитти мне не звонил…
– Кто такой Смитти?
– Ты что, не получил мое сообщение?
Ник повернулся на кровати, чтобы выглянуть в окно. Снаружи было темно.
– Нет. Я не проверяю автоответчик во сне, знаешь ли.
– Мой друг, Потрошитель Смитти, попал в беду…
Ник отчаянно потер глаза.
– И чем я могу ему помочь в половину седьмого утра в свой выходной?
– За ним охотятся. Из «Ледяного прикосновения», потому что…
– Стоп. Ты сказал «Ледяное прикосновение»?
– Да, так он их…
– Погоди, – Ник задумался. – Слушай, Монро, ты дома?
– Ну да.
– Жди, я сейчас за тобой заеду.
– Черт, мало того, что в выходной, так еще и до рассвета, – пробурчал вместо приветствия Хэнк, завидев напарника.
– Мне можешь не говорить, – Ник сунул ему стаканчик кофе. – Просто поехали. К Монро.
Хэнк завел мотор и включил было дворники, но потом передумал. Дождь заканчивался – хоть что-то хорошее в так паршиво начавшемся дне.
– Ты начал командовать, почти как Ренард, – сообщил он Нику, выезжая на улицу. – Тоже мне, мистер бессмертный пони.
– Вообще-то, у меня тоже выходной. Спросишь с Монро. Он нашел выход на «Ледяное прикосновение». Они пытались завербовать его друга…
– Тоже Существо?
– Потрошитель. Погоди, а почему машина другая? Где наша игрушечная?
– Считай, что мы под прикрытием. На той ведь полицейский значок.
– Да эта тачка похожа на полицейскую даже без эмблемы Департамента и мигалки! Такие только полиция и использует. Чушь.
– Чушь? В разработках Департамента? Невероятно!
И Ник расхохотался.
Монро уже ждал их на лужайке перед домом. Вид у него был измотанный.
– Да ты выглядишь еще хуже нас, – хмыкнул Хэнк.
Монро скользнул на заднее сиденье и протянул ему бумажку с адресом.
– Спасибо, ребят.
– Пока что это ты помогаешь нам, – ответил Ник. – Если благодаря тебе мы действительно выйдем на «Ледяное прикосновение»… Только не болтай о том, что мы их ищем.
– Кто, я? – Монро выглядел уязвленным. – Когда это я позволял себе сболтнуть лишнего?
Ник наградил его долгим выразительным взглядом.
– Ну хорошо, – сдался Монро. – Может, пару раз было, но…
До дома Смитти было около получаса езды по утренним пробкам. Хэнк затормозил у старой многоэтажки как раз в тот момент, когда желудок Ника в очередной раз взбунтовался против диеты, состоящей из одного кофе.
Судя по виду, здание построили в начале семидесятых: в конструкции фасада угадывалась претензия на стиль «модерн», стены были окрашены в тусклый красный и желтый цвета. Лужайка перед домом заросла сорняками, из-за чего он напоминал старое печальное животное, навеки застывшее посреди своего пастбища.
– На второй этаж, – выдохнул Монро, выпрыгивая из машины раньше, чем Хэнк заглушил двигатель.
Напарники миновали открытые ворота и последовали за ним по стертым бетонным ступеням на балкон, куда выходили двери квартир. Монро уже стучал в ту, на которой висела табличка «27». Они подождали, но никто не ответил.
Пошарив в кармане, Монро вытащил мобильник и нажал кнопку повторного набора.
– Давай, Смитти, отвечай…
Из-за двери раздалась приглушенная трель звонка.
– У него есть городской телефон?
– Не думаю. Последнее время он здесь не жил – прятался в доках. Должен был вернуться ночью, чтобы собрать вещи… и позвонить мне.
Телефон все звонил и звонил. Монро огорченно покачал головой и сбросил вызов.
Ник склонился к замочной скважине.
– Хэнк, посмотри-ка. Замок взломан… или что?
– Или что, – согласился Хэнк, внимательно осмотрев повреждения.
Ник на пробу толкнул дверь, и она послушно распахнулась. Теперь стало видно, что замок практически выломан – достаточно веская причина, чтобы полицейские могли войти внутрь. Еще более веской причиной был тянувшийся от двери кровавый след.
– Похоже, он пытался их остановить, – заметил Хэнк, входя в квартиру с оружием наготове.
Знаком приказав Монро оставаться снаружи, Ник последовал за напарником по коридору в гостиную. Спустя секунду туда же ввалился Монро – и в ужасе замер, оглядывая забрызганные кровью стены и пол. Ник на мгновение заметил сущность Потрошителя, проявившуюся из-за плохо контролируемого волнения: шерсть, звериные глаза, клыки. На этом этапе превращения никто, кроме Гримма или другого Существа, не заподозрил бы, что перед ними не человек.
Видение исчезло: Монро справился с собой и указал на дверь спальни.
– Там. Я не смогу…
Ник вытащил свой «Глок» и поспешил за Хэнком в соседнюю комнату.
Останки тела были разбросаны по всей спальне. Некоторые свисали со стен. На подушке лежала голова, намеренно устроенная кем-то так, что человек, казалось, проснулся утром и не обнаружил своего тела. Невидящие глаза ее были устремлены в потолок. По губам ползала муха.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments