Лисандра - Леонид Кудрявцев Страница 13
Лисандра - Леонид Кудрявцев читать онлайн бесплатно
— Неужели?..
На этот раз ее ударила стена. Она резко вспучилась, словно была резиновой, и кто-то слоноподобный саданул по ней ногой с другой стороны со всей своей немереной силушки! Лисандра пролетела через комнату словно камень, выпущенный из пращи.
— Это называется футбол. Игра такая. Я сам ее изобрел, — похвалился садист в колпачке с бубенчиками.
— А что вообще тебе надо? — спросила Лисандра.
Сесть она теперь даже не пыталась. По ее прикидкам, от нападения это не спасало. А раз так, то к чему тратить силы?
— Увидишь.
— Когда?
— Когда я наиграюсь в мяч. Мне кажется, после этого ты станешь сговорчивее.
— Я и так сговорчивее некуда.
— А мне кажется, еще недостаточно.
Теперь ее швырнуло на потолок, причем в тот момент, когда она летела к нему спиной вперед, комната словно бы повернулась вокруг своей оси, потолок превратился в пол, и вампирша на него буквально рухнула. Прежде чем она сумела прийти в себя, полет повторился. И еще раз, и еще. Потолок, стена, пол. Краткий полет и болезненный удар. Игра в пинг-понг в замкнутом помещении, в центре которого находится игрок, а шарик…
О нет, она еще была способна защищаться и возможность хоть как-то отомстить противнику не упустила.
В очередной раз проносясь мимо Джокера, Лисандра резко вытянула руку, пытаясь достать его выпущенными когтями, зацепить хотя бы кончиком. И ей это удалось. Она зацепила.
В этот раз удар был сильнее предыдущих, но вампирша, несмотря на боль, тут же развернулась, чтобы полюбоваться результатами удара когтями. Они были.
Полумаска Джокера в одном месте была прорезана словно бритвой. По щеке его текла красная струйка.
Кровь!
Лисандра почувствовала удовлетворение.
Да, все верно. Он не всемогущ. Он, может быть, даже бог, но и его силам есть предел. Правда, лучше ли ей от этого? Всемогущий может себе позволить быть великодушным, а этот — никогда. Подделки о таком чувстве, рождающемся из понятия собственного достоинства, и не ведают. Откуда оно у них? Они же подделки.
— А ты, оказывается, способна…
Не докончив фразу, Джокер поморщился и провел рукой по щеке. Тотчас кровь и разрез исчезли, словно их не было.
— Еще как способна, — подтвердила вампирша. — Ты, кажется, меня спутал с обычным человеком. И напрасно.
— Да, теперь я это вижу, — сказал Джокер. — Но мне необходимо было проверить.
— И как, понравилось?
— Еще бы. Когда-нибудь мы эту игру повторим.
— Всегда готова, — заявила Лисандра. — Только скажи, чего тебе на самом деле надо-то? К чему все эти телодвижения?
— Взаимопонимания, конечно. Я хочу, чтобы ты отнеслась к нашему разговору максимально серьезно. Никаких шуточек и неясностей. Ты вляпалась в серьезную игру. Малейшее нарушение ее правил, о которых ты, кстати, не имеешь ни малейшего понятия, запросто может закончиться смертью. Улавливаешь, куда я веду?
— А ты, как я понимаю, не прочь направить меня на путь истинный?
— Что-то вроде этого. Скажем так, мне бы хотелось стать для тебя кем-то вроде консультанта, я был бы не прочь подсказывать тебе, как поступить в том или ином случае.
— Мне же остается лишь быть послушным исполнителем?
— О да, — подтвердил Джокер. — И тогда у тебя будет возможность выпутаться из очень опасной ситуации с наименьшими потерями.
Лисандра ухмыльнулась.
— А в том случае, если эта возможность окажется миражем, мне придется расхлебывать последствия поступков, совершенных в результате твоих советов. Ты же при этом останешься в стороне. Не так ли?
Джокер пожал плечами.
— Такой вариант вполне возможен. Но я даю тебе хоть какую-то надежду. Сейчас у тебя нет даже ее.
Лисандра подумала, что, возможно, он даже почти не кривит душой. Есть вероятность, что у него имеется нечто вроде рудиментарных понятий о честности. Они заставят его выполнить свои обещания. И наверное, будь она человеком, ей стоило согласиться. Вот только она не человек, она — вампирша. И быть ведомым… Не слишком ли кое-кому велика честь?
С другой стороны, если она откажется наотрез, кто мешает противному шутнику в колпаке с колокольчиками зашвырнуть ее в какое-нибудь место похуже этого?
— Хорошо, — сказала она. — В твоих словах есть резон.
— Ударили по рукам?
— Почему бы и нет? — заявила вампирша. — Я обещаю выслушивать и принимать во внимание твои советы.
— Выполнять их безоговорочно.
— Всего лишь выслушивать и в том случае, если они мне покажутся разумными, выполнять.
— Поиграем в пинг-понг?
— Сколько угодно, — сказала Лисандра. — Хотя я советовала бы тебе довольствоваться имеющимся. Иначе мне придется, оказавшись вновь в своем мире, заложить тебя с головой при первой же возможности какому-нибудь другому богу.
— Тогда ты в него не вернешься. Останешься здесь навечно.
Лисандра ухмыльнулась.
— А что ты на этом выиграешь? Не вижу, в чем твоя выгода?
— Получу удовольствие.
— И упустишь шанс приобрести дополнительные очки в ведущейся игре. Брось. Ведь ты не из тех, кто теряет выгоду ради удовольствий.
Джокер уважительно хмыкнул.
— Торговкой, до того как стала вампиром, не работала?
— Нет. Ну так как, договоримся на моих условиях? Они лучше, чем ничего.
Звон колокольчиков и хитрая улыбка.
— Но они в любой момент могут быть пересмотрены?
— Само собой.
— Хорошо, согласен. Хочешь отправиться обратно по координатам пространства-времени?
— Хотелось бы.
— Сейчас отправлю.
Лисандре нестерпимо захотелось его как-то поторопить. Слишком много слов. Почему эти мужчины так любят поболтать? Дело-то выеденного яйца не стоит. Они договорились о сотрудничестве, и на этом все. Если это покажется ей выгодным, она даже намерена и в самом деле выполнить свое обещание. Джокер наверняка рассуждает так же. Стоит ее делам пойти не лучшим образом, как она его более не увидит и никакой помощи от него, пусть даже в виде совета, не получит.
— Что еще? — нетерпеливо спросила она.
— Всего лишь один вопрос.
— Ну, говори…
— Как ты относишься к спасению мира?
— Чего?
— Я спрашиваю, как относишься к идее при случае спасти мир?
— Никогда об этом не думала. А его надо спасать, этот мир? И какой именно? Мир-город? Или другой, находящийся на великой цепи?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments