Любовь до гроба, или Некромант на замену - Марина Ли Страница 13

Книгу Любовь до гроба, или Некромант на замену - Марина Ли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Любовь до гроба, или Некромант на замену - Марина Ли читать онлайн бесплатно

Любовь до гроба, или Некромант на замену - Марина Ли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Ли

У меня такой тоже где-то валялся. Полностью разряженный за ненадобностью.

Впрочем, обычные кристаллы от того, которым владел зомби по имени Берт, всё же отличался. Боевики и некроманты свои накопители напитывали светлой энергией, а этот абсолютно точно кто-то зарядил тёмной.

Не кто-то, а мой предшественник. Интересно, что ещё он творил в своём зомбируме?

— Ы.

— Берт ведь не единственный зомби в городке?

Вопрос я задавала для проформы, как говорится, заранее зная, каким будет положительный ответ миссис Споти, и когда женщина кивнула, прикрыла ладонью глаза.

КАК?! Как Мёрфи мог так безответственно сбежать?

— Скажите, миссис Споти, а господин Мёрфи не говорил вам, что случится, если вы, к примеру, забудете или по каким-то причинам не сможете зарядить амулет?

— Ну я ж объясняла! На куски развалится…

Значит, жрать человеческие мозги не начнёт. Хотя бы так…

— Ы.

Я поджала губы, внезапно осознав, что просто не могу уничтожить это существо. И вовсе не потому, что боюсь оставить его вдову без помощников, а из-за банального любопытства. Матушка всегда говорила, что я любопытна, как кошка, и что это когда-нибудь меня погубит.

Если не прославит.

Сейчас я смотрела в зелёное пламя, полыхавшее в глазницах зомби, и заранее знала, что не успокоюсь, пока не раскрою тайну пропавшего некроманта. Мне-то и раньше казалось, что он исчез из Литлвиладжа не просто так, а сейчас, когда я случайно раскрыла его секрет, то мои подозрения переросли в уверенность.

— А вы почему спрашиваете? Не знаете, как Бертика моего подлечить?

Местным жителям, похоже, было даже невдомёк, что практика оживления мертвецов для домашнего использования популярна только в этом регионе Бревиллии. И я пока, пожалуй, не стану убеждать их в обратном.

Я же не самоубийца. Да отбери я у них сейчас эту дармовую рабсилу, и меня завтра же из этого гостеприимного городка поганой метлой выметут, даже несмотря на договор. А то, не приведи Бог, «исчезнут», как предыдущего некроманта.

Не-ет… Спешка в этом деле совершенно ни к чему. Никаких опрометчивых поступков. Надо хорошенько во всём разобраться.

— Восхищаюсь тонкой работой своего коллеги, — не моргнув глазом, солгала я. — Миссис Споти, я вашего помощника на некоторое время заберу к себе. Но скорее всего он довольно быстро вернётся назад.

— Скорее всего?

— Точно вернётся, — исправилась я и даже пальцы не стала скрещивать. Если я в ближайшие сроки не разберусь, как Мёрфи заряжал свой кристалл тёмной энергией, то просто упокою бедолагу Берта и верну его туда, где ему давно уже надо было лежать — в семейный склеп.

Кстати о склепах. Сегодня ночью я планировала отдохнуть, но, как видно, не судьба. Нынче же проверю тёмную энергию в районе кладбища.

За время моего отсутствия Джейми успел разобрать корзины с покупками, и ждал меня, удобно устроившись на крылечке. Кокот вышагивал вокруг, как солдат из почётного караула, но близко к моему помощнику отчего-то не подходил.

— Ы! — поприветствовал эту странную парочку Берт.

— Куо? — изумлённо наклонив голову на сторону, поинтересовался Кокот.

— Туо, — огрызнулась я. — Джейми, скажи, а в моих владениях нет какого-нибудь сарайчика ненужного?

— А вам зачем? — лениво отозвался мальчишка. Бродящий среди белого дня по улицам города зомби, по всем признакам, удивил его меньше, чем дождь в октябре. — Скотинку что ли разводить собрались? Крупную или мелкую?

— Среднюю… — Я покосилась на Берта. Стыдно признаться, но хотелось удостовериться, что зомби не обиделся на мои слова. — Так есть или нет?

— Есть каретник, но он у вас с алхимиком общий. — Мальчишка махнул рукой влево, где вместо забора возвышалась глухая стена. — Я туда садовый инвентарь складываю и разные мелочи. Карет у вас всё равно нет… — Посмотрел на Берта и задумчиво почесал бровь, очевидно сообразив, какую именно скотинку я собралась разводить. — Ну или баронский склеп. Чего добру пропадать?

— Что, прости?

— Склеп, говорю… Литлвиладж раньше — давно — частью баронского имения был. Про Уилкинсонов слышали, небось?

— Кто ж про них не слышал? Скандально известный род, в котором все, как на подбор, либо алхимики, либо аферисты. У нас практикум по ядам вёл один из представителей этого семейства — страх до чего умный мужик. Не знала, что он родом из этих мест.

— Так не из этих, — отмахнулся Джейми. — Говорю ж. Прадед их или прапрадед, тут точно не скажу, это в приходской книге можно посмотреть… Так вот прадед сильно проигрался и в долговую яму попал. А имение вместе с землями короне отошло. Это потом уже его наследники всё назад выкупили, да не захотели на старом месте селиться, новую усадьбу в Лавандовой долине отстроили, и покойников своих из склепа тоже туда же перенесли… Вот местечко-то на кладбище и освободилось.

Я посмотрела на Берта. Он угрюмо следил за Кокотом и не проявлял к нашей беседе никакого интереса.

— Поживёшь пока в склепе, — наконец, решилась я.

— Ы.

— Так вы для зомби-то? — оживился Джейми. — Мистер Мёрфи для того и организовал зомбирум, чтобы по кладбищам среди ночи не шастать.

— И слышать ничего не хочу! — Я передёрнула плечами. Нежить меня с детства не пугает, но от одной мысли, что зомби будет жить со мной через стеночку, становилось дурно. — У меня там столовая будет. Или гостиная. Я пока не решила… Отведи… э… Берта в склеп, а потом… Хотя нет, я сама отведу! Показывай, куда идти. Только давай пошустрее, дружище. Дел невпроворот…

Тёплое местечко, не пыльная работа… Не успела на новом месте устроиться, как на меня зомби словно перезрелые сливы посыпались. И неважно, что Берт пока только один. Уверена, за остальными не заржавеет.

…Прогулка до заброшенного склепа, который находился сразу за кладбищенскими воротами, заняла у нас не более получаса, а оставшееся до сумерек время мы с Джейми готовили ужин, а после ужина продолжили разбирать мои вещи.

— Книги и конспекты, я пока в меньший кофр переложу, — рассуждала я вслух. — В письменном столе всё равно места не хватит… А ты сможешь мне в зомбируме… Тьфу-ты! В гостиной… когда ремонт сделаем, полочки смастерить? Сможешь?

— Плотника попрошу, — ответил Джейми. — Он деду должен, не откажет… Только зачем же книжки в кофр прятать? Неудобно. Вы их в секрет снесите. Мистер Мёрфи всё своё некромантское добро там хранил. Говорил, что Госпожа Смерть чужих глаз не любит.

— В секрет?

— За камином. — Парень пожал плечами и улыбнулся. — Думал, вы знаете. Я покажу.

Джейми, не прерывая рассказ, торопливо подбежал к стене и засунул руку в камин.

— Мистер Мёрфи, как только в комнату вошёл, сразу сказал догадался, что камин ненастоящий — трубы-то нет. А всё почему? А потому, что разжигать его никто никогда и не собирался. Он тут только для отводу глаз нужен. Вот.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.