Мрачный замок - Энжи Сластенина Страница 13
Мрачный замок - Энжи Сластенина читать онлайн бесплатно
* * *
— Ксандр, что с тобой? — вопросил Альберт, помогая подняться с пола молодому человеку.
Юноша открыл глаза, когда услышал голос знакомого ему старика. Взгляд его был туманным и не понимающим, что с ним произошло. Почему-то проснулся он, лежа на полу и рядом находится старик, который пытается его поднять. А еще он чувствует боль. И не просто боль от падения с кровати, а боль в руке, из которой сочилась кровь. Рана была не глубокой, но как он получил эту рану? Здесь же ничего такого нет или есть?
— Мальчик мой, ты как? Как ты себя чувствуешь? Я слишком сильно ударил тебя, когда вырубил? — обеспокоенно воззрился на него дед.
— Наверное, — пробормотал Ксандр, вырываясь из цепких рук старика, усаживаясь на твердую постель. — Где мы?
Старик опешил.
— Как где? Мы у меня дома, — ответил Альберт.
Молодой человек осмотрелся. Несомненно, это был дом старика. Просторная комната на втором этаже. Окно закрыто плотно прикрытыми светлыми занавесками. Возле окна письменный стол со стулом, как впрочем, и у него в комнате. На столе — чернильница, листы бумаги, перья. Стены завешаны картинами, изображающими природу. На полу мягкий ковер. Тумба и шкаф по двум сторонам. Старик на стуле. Он помнил эту комнату. В свое время это комната принадлежала ему, когда он был еще маленьким мальчиком, ведь дед был на самом деле ему родным дедом, которого он когда-то очень сильно любил. Тогда, когда Энджи еще и в помине не было, даже в проекте родителей. Энджи.
— Где Эрнесто?
— Еще не вернулся. Но вот-вот явиться и с гостями.
На этот раз опешил Ксандр.
— Откуда ты все это знаешь? Ты же занимаешься историей, или ты хочешь сказать, что у тебя проявляется дар?
— У меня особенный дар, интуиция.
— Ничего твоя интуиция не стоит, поверь мне.
— Извини, мой мальчик, но нам не стоит здесь задерживаться. Эрнесто с гостями на подходе, а ты выглядишь неважно. Приведи себя в порядок, пока я приготовлю что-нибудь, чем бы угостить гостей. И не думай о побеге, я все равно успею тебя тормознуть. Не хочешь же ты еще на пару часов уснуть и потерять время, — проговорил Альберт и вышел из комнаты.
Ксандр смотрел ему вслед, понимая слова, который только что произнес старик. Это был всего лишь сон. Но он до сих пор не мог понять, как смог поранить руку, на которую дед даже внимания не обратил.
— Ох, уж этот старик. Вечно тянет его на что-то. Теперь и гости. Интуиция у него. Но он прав, я и вправду выгляжу неважно, мне стоит привести себя в порядок, иначе Эрнесто поймет, что я пытался сделать. А этого не стоит допустить. Подумает еще, что я не держу слово и вообще какой-то ненормальный, раз готов броситься в одиночку спасать всеми нами любимую мою младшую сестренку. Энджи. Как же мне без нее плохо. Почему на нашу семью выливаются все эти напасти. Будто бы мы прокляты кем-то. Хватит голову ломать, пойду, сделаю из себя пай-мальчика, — решил юноша.
* * *
— Наконец-то ты вернулся, Эрнесто и не один, как я и предполагал. Проходите, гости дорогие, располагайтесь, чувствуйте себя как дома. Вот-вот к нам присоединиться еще один человек, — доброжелательно проговорил старик, осматривая каждого гостя по отдельности, сопоставляя, кем они могут быть и чем могут помочь их семье.
Эрнесто подпихнул самую симпатичную девушку из всей этой компании, которая на фоне других двух девушек выделялась тем, что не выглядела как-то уж сильно готично. Лицо ее было розоватым. Другие девушки были слишком бледными для своего молодежного возраста. Юноши выглядели куда лучше девушек, особенно девятилетний мальчик. Эрнесто представил их друг другу, когда они прошли в гостиную, где на столе уже все находилось для совместного чая. Правда, Эрнесто оглядывался, так как беспокоился, почему задерживается его лучший друг.
Беспокойство молодого человека заметил Альберт, и просто улыбнулся, когда их взгляды встретились. Затем все гости сели, после того, как предложил старик расположиться за столом, и присел он сам, поглядывая на лестницу, ведущую на второй этаж. Он не переживал за задержку внука, так как знал, что тот все равно от него никуда не денется, скорее всего, он просто приводит себя в порядок и думает, что сделать со своей кровоточащей рукой, чтобы остальные не заметили, что он отчего-то получил ранение. Но старик знал, что рану он получил во сне, которая проявилась в реальности.
Девушка тоже обратила внимание на настроение старика и Эрнесто. Почему-то ей казалось, что они ждут главного персонажа этого вечера и только, когда в проеме между гостиной и холлом появился молодой человек, она улыбнулась. Этого молодого человека она видела на рынке, их глаза там встретились, а затем она скрылась, так как это было ее целью. Он подумала, что, когда он почувствует в ней дар и магическую силу, то последует за ней. Но он не последовал. А она сразу же почувствовала в нем магическую силу, причем очень мощную.
Молодой человек оглядывал гостей, которые на него не обращали внимания и только затем увидел ее, девушку, которая скрылась в толпе, а он хотел пойти за ней, только его не пустил Эрнесто. Что она здесь делает? Эрнесто ее привел? Откуда он ее знает? Или это и есть те самые гости, о которых говорил старик, решив, что они обладают магией. Конечно же, обладают, он сам это чувствует. В этом доме собрались люди, которые обладали магией и среди них, не было ни одного такого человека, который не обладал бы каким-либо даром. И даже тот юный мальчуган, который расположился рядом с симпатичной девушкой. Он улыбнулась, входя в гостиную.
— Кажется, меня вам не представили, Ксандр Клаус, приятно познакомиться, — проговорил он, кланяясь.
— Выпендрежник, — в полголоса проговорила Мели, которую услышал только Марик.
Эрнесто поднялся со своего места, улыбнулся другу и представил всех, включая ту девушку, которая увлекла собой молодого человека. Ксандр улыбнулся всем и сел рядом со стариком, который уже пододвигал к нему чашку чая, улыбаясь.
— А теперь дорогие мои, я хотел бы заметить, что в этом доме, как наверное, каждый из вас почувствовал, собрались именно люди, обладающие магическими дарами, данными нам судьбою, чтобы мы смогли что-то сделать и доказать обществу, что существуем не просто так.
— Хорошо сказано, Альберт, но боюсь, что нашим гостям толком не объяснили цель приглашения, верно Эрнесто? — выступил Ксандр.
Гости посмотрели на людей, пригласивших их в гости, а затем друг на друга. Так ничего и, не решив, они продолжили пробовать чай, тем более что чай им понравился. А хозяева продолжали сверлить друг друга озабоченными взглядами. Причем старик и Эрнесто поглядывали на Ксандра, а молодой человек пялился на деда, который чем-то его раздражал.
— Если позволите, я хотел бы вставить слово, — решился Марик, поднимаясь из-за стола.
— Да, да, говорите, — разрешил ему Альберт, улыбаясь Ксандру.
— Боюсь, что вы тоже не поняли цель нашего визита, господа. Если вы позволите мне высказаться до конца, тогда я продолжу. Ну, раз некому ничего сказать, тогда слушайте нас. Да, мы обладаем даром, магическими способностями. И мы направляемся в одно очень страшное место, чтобы попытать счастья и освободить то, что там заточено уже как много лет. Сюда мы пришли, потому что чувствовали, что отсюда исходит магия. Ну, я не совсем правильно высказался. В общем-то, магия чувствуется плохо, но мы знали, что здесь есть люди, обладающие даром. Короче говоря, мы пришли за вами сами. А теперь готовы выслушать вас, раз вы решаете, что мы пришли к вам с другой целью.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments