Сады Луны - Стивен Эриксон Страница 123
Сады Луны - Стивен Эриксон читать онлайн бесплатно
— А вы так и не ответили на мой вопрос, — с прежним спокойствием возразил ему тистеандий. — Воркана пойдет на такую сделку? Если да, какое благо это принесет вашему городу?
Алхимик отвернулся.
— Не знаю. Считайте это моим ответом на оба ваших вопроса.
Аномандер Рейк уперся в него глазами.
— Если бы вы были обыкновенным алхимиком, Барук, я бы вам поверил.
— А кто же я, по-вашему? — криво усмехнулся Барук. Рейк тоже улыбнулся.
— Немногие отваживаются вступать со мною в спор. Честно говоря, я не привык, когда ко мне обращаются как к равному.
— К истинной власти ведут разные пути: одни явные, другие тайные.
Барук взял графин с вином и достал с полки два бокала.
— Воркана — не просто предводительница шайки головорезов, как вы изволили выразиться. Она верховный маг. Мы все обладаем магической защитой. Но против нее…
Алхимик замолчал и стал разливать вино по бокалам. Рейк встал. Взяв поданный ему бокал, тистеандий полюбовался цветом вина, потом сказал:
— Прошу меня простить, что не сообщил вам. Честно говоря, мне и в голову не приходило, насколько это важно. Вплоть до сегодняшней ночи я строил свои действия на догадках и предположениях. Я даже не думал, что устранение гильдии может иметь столь серьезные последствия.
Барук сделал несколько глотков.
— Ночью я почувствовал присутствие и другого демона. Вы знаете, кто его вызвал?
— Да. То был один из корвальских демонов Тайскренна, — ответил тистеандий. — А вызвал его малазанский маг, проникший в город,
Рейк неторопливо и с удовольствием потягивал густое вино.
— Но этого демона больше нет. Он исчез.
— Исчез? — переспросил алхимик. — Куда?
Тистеандий язвительно усмехнулся.
— Туда, где его не достанет ни Тайскренн, ни кто-либо другой.
— Ваш меч, — тихо произнес Барук.
Он сразу вспомнил недавний кошмар: тьма, скрип колес, лязг цепей и стоны тысяч загубленных душ.
— Забыл сказать, — добавил тистеандий, вновь наполняя свой бокал. — Я получил головы тех двоих магов из Крепыша. Восхищаюсь вашей быстротой, Барук. Они противились?
Барук побледнел.
— Я объяснил им, что их ждет в каждом случае, — тихо ответил он. — И потому они не противились.
От смеха Аномандера Рейка все внутри Барука покрылось ледяным панцирем.
Услышав вдали какой-то звук, Крюпп встал. Перед ним пылал небольшой костер, но толстяк не ощущал тепла.
— Ну вот, — вздохнул он. — Руки Крюппа совсем окоченели, зато уши не утратили остроту слуха. Он услышал звук, донесшийся из далеких пространств его сна. Знает ли он, кем или чем порожден этот звук?
— Возможно, знает, — ответил Круль.
Крюпп в недоумении обернулся назад.
— Крюпп решил, что ты давно ушел, Древний бог. Теперь Крюпп благодарит тебя за удовольствие находиться в твоем обществе.
Бог кивнул. Крюпп по-прежнему не видел его лица.
— С ребенком, принявшим душу Дырявого Паруса, все обстоит благополучно. Ривийка оберегает девочку, а та растет очень быстро, что свойственно природе странствующих. Теперь она находится под покровительством могущественного полководца.
— Рад это слышать, — улыбаясь, ответил Крюпп.
Его внимание вновь привлек отдаленный звук. Толстяк всматривался в темноту, но ничего не видел.
— Что ты сейчас слышишь, Крюпп? — спросил Круль.
— Похоже, где-то далеко едет большая повозка. И похоже, ее тянут не лошади, а рабы. Я слышу скрип колес, лязг цепей и человеческие стоны и вздохи.
— Имя того, что ты назвал повозкой, — Драгнипур. Это меч.
Крюпп нахмурился.
— Как может повозка, которую тянут рабы, быть мечом?
— Этот меч был выкован во тьме. Он пригвождает души к миру, существовавшему до появления света. И тот, кто владеет мечом, нынче находится среди вас, Крюпп.
Перед мысленным взором Крюппа встала колода Драконов. Он увидел получеловека-полудракона — рыцаря Верховного Дома Тьмы, называемого также Сыном Тьмы. Тот держал высоко поднятый меч. За лезвием тянулись кольца дыма, образуя цепи.
— Сын Тьмы нынче в Даруджистане? — преодолевая дрожь, спросил Крюпп.
— В Даруджистане, вокруг него и над ним, — ответил Круль. — Его присутствие, подобно магниту, притягивает другие магические силы, что очень и очень опасно.
Древний бог повернулся лицом к Крюппу.
— Сын Тьмы находится в сговоре с алхимиком Баруком и тайным союзом Торруда. Невидимые правители Даруджистана нашли себе обоюдоострого союзника. Сегодня ночью Драгнипур забрал душу некоего демона. Скоро меч возжаждет снова и опять вкусит крови.
— Способен ли кто-нибудь противостоять Драгнипуру?
Круль пожал плечами.
— Когда меч только появился, никто не отваживался ему противостоять. Но это было очень давно. Насчет твоего времени я не знаю. Я должен еще кое-что сказать тебе, Крюпп. Совсем немного.
— Крюпп весь обратился в слух.
— Барук отправляет тебя и других на Гадробийские холмы. Там вскоре появится тот, кто владеет магией древних. Я говорю о Теллане — магическом Пути тлан-имасов. Но владеющий Телланом вознамерился соприкоснуться с Омтозом Феллаком — магическим Путем джагатов. Крюпп, держись как можно дальше от того места. И всеми силами оберегай владельца вращающейся монеты. Силы, которые я назвал, столь же древние, как и Сын Тьмы с его мечом, и, такие же смертельно опасные. Будь благоразумен, Крюпп.
— Крюпп всегда старается быть благоразумным, Древний бог.
Гадробийские холмы
За тонкими шатра стенами
сидит дитя. Пред нею, на покрывале ветхом,
теснятся карты.
Она еще не научилась говорить;
ей все впервые,
как и знакомство это с колодою Драконов.
Глядит дитя на карту,
чье имя — Обелиск, и серый камень
младенческий тревожит разум.
Едва заметен Обелиск среди травы;
он словно палец, исторгнутый землею,
из прошлого в грядущее простертый.
Глаза ребенка ужаса полны;
пока она глядела —
вдруг трещины избороздили камень,
и зашатался он.
Серебряный Лис. Харлошель, вестовой Шестой армии
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments