Рыцари темного леса - Дэвид Геммел Страница 11
Рыцари темного леса - Дэвид Геммел читать онлайн бесплатно
— Ты чего это? — осведомился один из присутствующих, ткнув его пальцем в грудь.
— Выпить хочу, — ответил поэт.
— Только не из моей посудины, — заявил селянин и отнял у него кружку.
— Извини, — промолвил Нуада. Его белокурый попутчик тем временем разговаривал с каким-то человеком, коренастым и толстопузым. Вскоре тот обернулся и с улыбкой направился к Нуаде.
— Это ты будешь сказитель?
— Я самый.
— Издалека идешь?
— Из Фурболга. Я пел при дворе.
— Это хорошо — расскажешь нам новости. Я представлю тебе обществу. Как тебя звать?
— Нуада. За игру на арфе известен так же, как Серебряная Рука.
— У нас тут арф нету, но ты получишь еду и постель, если расскажешь, что делается в мире. Выкрутасов нам не надо — говори попросту.
Лло Гифе, усевшись на лавку у стены и вытянув свои длинные ноги, посочувствовал поэту. Здесь не Фурболг и даже не Макта. Придворному барду придется выступать перед неотесанными лесовиками, хорошо понимающими разницу между вымыслом и действительностью. Поэт между тем взобрался на стол, и содержатель общего дома, потребовав тишины, представил его. Разговоры на миг смолкли, но тут же возобновились, и кто-то отпустил шутку, вызвавшую общий смех. Но звучный голос Нуады внезапно перекрыл гомон.
— Когда умирает герой, боги одаривают его, но дар этот о двух сторонах. Известно ли тебе, что это за дар? — спросил поэт, обращаясь к человеку в волчьем полушубке. — Да-да, тебе, хряк в волчьей шкуре! — Грянул смех, и «хряк», побагровев, схватился за кинжал у себя на поясе. Нуада же, как ни в чем не бывало, уже повернулся к другому. — А ты? Ты знаешь? — Тот мотнул головой. — Хорошо, я скажу вам. После смерти душа героя блуждает по миру, откликаясь на зов сказителей и поэтов. Когда о нем говорят перед собранием — даже перед такими нишебродами, как вы, — его душа является среди этого собрания. Это волшебство, недоступное ни одному чародею. Почему же этот дар о двух сторонах?
Потому что герой, стоя среди вас, видит, что его подвиги для вас ничего не значат.
Вот у вашего очага стоит Петрик, величайший из воинов и благороднейший из людей. Он сражался со злом и делал это не ради славы. Что же он видит, глядя вокруг себя? Лодырей, беглых воров и распутников. А ведь такой человек заслуживает гораздо большего.
Лло Гифе беспокойно взглянул на очаг, но не увидел ничего, кроме пляшущего пламени. В доме теперь воцарилась полная тишина. Поэт продлил ее еще на несколько мгновений, а потом его голос смягчился.
— Давным-давно, на заре иных времен, — начал он, — Петрик вышел из леса. Он был высок…
Ни один звук не прерывал повествования, и поэт продолжал ткать свое волшебное полотно. Когда он стал рассказывать о том, как Петрик был предательски убит на Перевале Душ, слушатели просто впились в него глазами. Но история не завершилась, как обычно, крылатыми демонами, накинувшимися на тело героя. Душа Петрика, по словам Нуады, воспарила ввысь, чтобы продолжить свою битву в небесах. Меч его преобразился в лунный луч, глаза — в две сияющие звезды. Когда поэт наконец умолк, в горнице загремели оглушительные рукоплескания.
Еще час Нуада рассказывал о героях древности, завершив свою речь сказанием о рыцарях Габалы, ушедших, чтобы сразиться с силами зла. Угрюмое пренебрежение Лло Гифса, помимо его воли, растворилось в красноречии поэта, и он захлопал в ладоши наряду со всеми остальными.
Хозяин поднес Нуаде кружку эля. Поэт осушил ее до дна, а затем водрузил на столешницу стул и сел на него, ожидая вопросов.
Вопросы не замедлили явиться, и Нуада стал рассказывать о гонениях в столице, о травле номадских купцов, о росте цен и нехватке продовольствия на севере, о больших скачках и огромном сером жеребце улане, обогнавшем лучших скакунов королевства.
Рассказав все новости, он слез со стола и подошел к Лло Гифсу.
— У тебя талант, — сказал тот. — Но был ли Петрик здесь на самом деле?
— Раз ты почувствовал его присутствие, значит, был, — улыбнулся Нуада.
— Как получилось, что такой мастер, как ты, оказался в подобном месте? Ты давно должен был разбогатеть и жить во дворце.
Нуада весело прищурил свои лиловые глаза.
— Я действительно жил во дворце и ел на золоте. Такие рубашки, что на мне сейчас, я носил только один день, а потом отдавал рабам либо просто сжигал.
— Ты хочешь сказать, что все это ничего не стоит по сравнению с вольной жизнью в лесу? — усмехнулся Лло.
— Нет, не хочу. Посмотри на меня и скажи, что ты видишь.
— Довольно смазливого парня с длинными волосами и глазами необычайного цвета. Что еще я должен видеть?
— Я номад. Мой отец был одним из богатейших купцов Фурболга.
— Понимаю. У тебя все отняли.
— Хуже того. Всю мою семью перебили. Когда пришли солдаты, я был не дома, а… у своей подруги. Потом она помогла мне выбраться из города.
— Нечего сказать, в хорошие времена мы живем. А почему ты выбрал этот лес?
— Я слышал, что тут появился один мятежник, настоящий герой, и хотел разузнать о нем побольше. После этого я намерен отправиться на восток, в страны, где еще правит разум.
— Мятежников ты здесь не найдешь. Воры и разбойники у нас имеются, а вот герои едва ли.
Нуада, помолчав немного, наклонился поближе к Лло.
— В Фурболге и других городах ходят слухи о герое, который восстал против герцога и самого короля. Он убил герцогского племянника и был приговорен к смерти, но бежал из мактийской тюрьмы и освободил всех тамошних узников. Во всей стране его имя стало символом борьбы с тиранией.
— Борьбы с тиранией? — хмыкнул Лло. — Что за чушь, поэт! Бороться с тиранами — все равно что плевать против ветра.
— Ошибаешься. Этот человек существует, и я его найду.
— Как его хоть звать-то, борца твоего?
— Лло Гифе, — с блеском в глазах произнес Нуада.
— Желаю тебе отыскать его, поэт.
— Стало быть, ты его не знаешь?
— Нет, я не знаю человека, о котором ты говоришь. Пошли-ка лучше поедим.
Бывший рыцарь выбирал нехоженые тропы подальше от человеческого жилья. Питался он мясом, которое добывал, стреляя из лука, и приправлял его собранными в лесу травами. Время шло, и борода все сильнее давила ему на горло, но никто из тех, кого он спрашивал, не слыхал о знаменитом мастере по имени Руад Рофесса. На севере остался только один большой город, Макта, и Мананнану очень не хотелось ехать туда. Герцог наверняка его узнает, хотя бывший паж не узнал.
Прошло пятнадцать дней с тех пор, как он в последний раз пополнял запас соли, крепкой браги и овса. Травы на лугах полно, но от диких зверей надежнее спасаться на коне, который ест овес. Городишко, где он покупал припасы, был маленький — каких-нибудь шестнадцать домишек, кузня и житница, а цены оказались вдвое выше ожидаемых. Мананнан заплатил, сколько требовалось, и устроился на ночлег за городом, на поляне у ручья.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments