Женить принца - Тереза Тур Страница 11
Женить принца - Тереза Тур читать онлайн бесплатно
Оттого, наверное, и поспешили погубить. Сразу, как только не стало отца.
- Вы уверены, что идете правильно?
- Ваше сиятельство, вы меня преследуете?
- Нам надо поговорить. Спокойно. О событиях годовой давности.
- Хорошо. Вы можете подойти к особняку, где разместили мою сестру? После ужина?
- Договорились.
Хелен устремилась было вперед, но снова была остановлена:
- Простите мою назойливость, герцогиня. Но конюшня в другой стороне.
- А с чего вы решили, что я поеду верхом?
- Не знаю, - улыбнулся он ей. – Просто так быстрее.
- Я люблю гулять. Пешком. В одиночестве.
- Распоряжусь, чтобы вам доставили костюм для верховой езды, - понял по-своему ее слова герцог.
Хелен замерла. Потом резко развернулась. И направилась к всесильному королевскому секретарю.
- Вы! – ее пальчик ткнул его в грудь. – Не! – еще раз. – Смеете! Так поступать!
И еще и еще!
- Если я готова принять помощь от ее величества, то от вас… Ни за что!
Юная герцогиня развернулась – и пошла прочь.
- А я-то дурак! Всегда считал ее спокойной, хорошо воспитанной магиней! – проворчал Скалигерри.
Впервые девушка попалась ему на глаза в университете магии. И несоответствие между обликом – красивая, золотоволосая – и восторженным: «Какой ум! Какой талант!» от ректора, старинного приятеля и собутыльника, его несказанно удивили. Да и сам профессор Вальпнер выделял эту свою ученицу особо. А профессор никого не хвалил просто так, за красивые глаза. Никогда.
Девушка заинтересовала секретаря его величества. Он даже подумывал о том, чтобы пригласить пообедать и узнать поближе представительницу рода Адорно… Как грянул гром с его высочеством, приворотным зельем и прочими «радостями» жизни. Он почувствовал себя обманутым – и это было … неожиданно. Практически больно.
Счастье, что его величество не приказал убрать девчонку… Ведь тогда ему лично пришлось бы это сделать. Герцог шел по направлению к конюшням – так далеко ходить пешком, как герцогиня Адорно, он все равно не собирался. И… в последний момент успел отскочить из-под копыт коня, услышав предостерегающий крик всадника.
Принц, даже не осадив скакуна, пронесся мимо.
Герцог выругался и направился к конюшням, надеясь, что остынет настолько, что не станет разбивать лицо королевскому наследнику.
- Где новый вороной? – услышал он крик принца Патрика, подходя ближе.
Три растерянных конюха. Совсем мальчишки. Бледные. Напуганные до полусмерти. Каждый из них боится потерять место, потому что на его заработок живет вся семья, а принцу и невдомек. Скалигерри нахмурился.
- Ваше высочество! Да не было новых лошадей!
- Не было, говоришь… И мальчишки на нем тоже не было?
- Никак нет!
- Да быть того не может!
Герцог Скалигерри не сдержался:
- Если бы ваше высочество обращали внимание не только на себя, но и на окружающих… Может, не пришлось бы гоняться по всему парку за мальчишками на вороных конях?
- Что? Что вы сказали?
- Ваш таинственный незнакомец или испугался, или вы, толком не заметив, успели затоптать его своим конем!
Конюхи уже разбежались, успев, однако низко поклониться и сыну короля, и его доверенному лицу.
Герцог не должен был всего этого говорить. Ему и не положено было, и с точки зрения здравого смысла – такое поведение было безумием. Но сдерживаться он уже не мог. Вот как у короля, человека мудрого и расчетливого и королевы, спокойной, рассудительной и прекрасно воспитанной, мог получиться… такой наследник? Эгоистичный, бестолковый?
- Скалигерри… Вы забываетесь! Я… Я вас на дуэль вызову! – принц покраснел от обиды.
- Прошу прощения, дуэли запрещены. И я ни в коем случае не намерен нарушать приказ его величества, - склонил голову герцог.
- Я прикажу вас арестовать!
- Обратитесь в канцелярию моего сюзерена. Как только вы принесете бумагу, я обязательно отнесу ее королю.
- Ваше сиятельство! – вдруг пришел в себя принц Патрик. Он взял себя в руки и заговорил спокойно. – Похоже, вы решили преподать мне урок. Какой?
- Скорее себе. По правде говоря, мне хочется размазать вас по конюшне. Но я проявляю сдержанность. Изо всех сил. Я очень. Очень стараюсь, ваше высочество…
- И злитесь вы не из-за того, что я чуть не налетел на вас? Правда, не заметил. Вы в темном. А уже смеркается.
- Нет, - признал герцог. - Не из-за этого. Просто… год назад… Если бы его величество не вспомнил о том, кому обязан жизнью и не отменил бы приказ…
- Вы бы устранили Хелен?
Герцог опустил голову. Эта мысль не давала секретарю его величества покоя. До сих пор. И сегодня, год спустя, он бы узнал, что она не виновна.
- Ваше высочество! – в конюшню вломились стражники. – Ваше высочество, вы – целы?
Герцог Скалигерри с интересом посмотрел на наследника престола. Тот мог сейчас заявить, что королевский секретарь на него напал. Служащие, что были на конюшне, понятное дело, подтвердят это. А дальше… Дальше уже интересно: чью сторону примет король.
Принц Патрик отвлекся от своих мыслей. И с недоумением посмотрел на замерших королевских стражников:
- Что вам здесь надо?
- Мы… - растерялись они. – Ваше высочество...
- Вы мешаете моей беседе с его сиятельством!
- Прощения просим.
Принц насмешливо посмотрел на герцога:
- Готов поклясться чем угодно - вы подумали, что я прикажу вас арестовать.
- Такая мысль мелькнула, - не стал отрицать Скалигерри.
- Я хочу помочь, - вдруг сказал принц.
- В чем именно?
- Если речь пошла об устранении герцогини Адорно, то у вас с отцом были какие-то улики, достаточно весомые. Вы же ее не знаете хорошо. И могли не понимать, что будь затея с приворотом ее собственной, то я бы уже год как был женат.
Герцог поклонился.
- И вся эта безумная затея с моей женитьбой… - продолжил принц.
«Ну, надо же! – пронеслось в голове у королевского секретаря, - его высочество начал использовать голову, чтобы думать! Не напрасно мы собрали во дворце сто девиц!»
- Вы кого-то ловите. Используя меня, как приманку. Я прав?
- Ваше высочество, я в восхищении, - совершенно искренне улыбнулся герцог и развел руками.
- То есть - я прав.
- Да, мой принц. Вы правы. Я могу рассчитывать на вас?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments