Адептка в мужской Академии - Анна Завгородняя Страница 11
Адептка в мужской Академии - Анна Завгородняя читать онлайн бесплатно
— Вот уж нет! — я рассмеялась. — Мой отчим сначала попытается найти меня и вернуть своими силами. Ты же знаешь, насколько лорд Селми уверен в себе любимом. А я к этому времени буду далеко. И уже, возможно, без кольца.
— Ты очень рискуешь вызвать гнев своего жениха, Олив, — качнула головой подруга.
— Все равно, — ответила я перестав улыбаться. — Я решила. Завтра.
Ее глаза округлились.
— Зачем тянуть? Пока Блеквуд занят своими важными делами у меня есть время для побега. Когда я окажусь в Академии, и, к тому же, без этой вещицы, — я подняла руку, демонстрируя мрачный родовой перстень, — никто никогда не сможет меня там отыскать. Мне стоит поспешить. Учебный год вот-вот начнется. Я и так слишком задержалась. Стоило бежать, едва лорд Блеквуд прислал свой букет. Тогда и проблемы с кольцом можно было бы избежать.
Алиса закатила глаза, но ответить мне не успела. На балкон вплыла моя матушка. К удивлению, она была одна. Без брата и отчима.
Взглянув на нас с мягкой улыбкой, леди Селми спросила:
— Секретничаете?
— Да, матушка, — отозвалась я, а Алиса просто поклонилась, приветствуя мою мать.
— У нас и повод есть, — продолжила я, пытаясь сдержать сарказм. — Помолвка и мое предстоящее замужество!
— Ах да, — расцвела матушка в улыбке. — Я ведь и сама была когда-то юной и романтичной. — Она постояла в мечтательной задумчивости с минуту, но затем снова посмотрела на меня. — И все же, милая, тебе стоит находиться среди гостей. Хватает того, что лорд Блеквуд не приехал на собственную помолвку. А нам с твоим отчимом не хотелось бы породить слухи. Сама понимаешь.
— Да, матушка, — я опустила взгляд и не собираясь противиться ее просьбе. Сегодня я буду вести себя достойно будущей супруге и невесте. Хотя бы, чтобы сделать приятное матушке. Но завтра…
От одной мысли о том, что произойдет завтра, мое сердце сладко заныло, сжавшись в нетерпении.
— Матушка, — уже устремившись следом за леди Селми проговорила я, — будет ли мне позволено завтра отправиться к Алисе и погостить у нее на весь день.
Она замерла и оглянулась, глядя мне в глаза.
— Уже скоро лорд Блеквуд заберет меня в свой замок, и мы не сможем видеться с леди Манлей. А ты прекрасно знаешь, как мы привязаны друг к другу! — я мысленно толкнула подругу в бок и она, словно ощутив этот толчок, кивнула:
— Да, леди Селми. Я тоже прошу вас отпустить Оливию. Обещаю, мы будем вести себя как самым лучшим образом.
Матушка вздохнула.
— Сэр Уильям будет против, — начала было она.
— Ну матушка! — протянула я просительно.
— Ладно уж, я отпускаю тебя, — милостиво проговорила леди Селми и я почувствовала, как сердце пропустило удар, а затем пустилось вскачь, словно заяц, уходящий от погони.
— Спасибо вам, матушка, — заулыбалась я и, едва леди Селми продолжила свой путь, переглянулась с Алисой, заметив тень тревоги на ее лице. Она все еще сомневалась в моем плане. И явно не желала, чтобы я поступила по-своему. Но иначе я просто не могла.
— Завтра, — только и шепнула я ей. И Алиса кивнула, соглашаясь.
Вскинув голову и подобрав юбки, я сделала глубокий вдох и устремилась вперед, погружаясь в музыку и гам голосов, раздававшихся в зале для приемов.
— При всем моем уважении, Ваше Величество, я как раз собирался жениться и ваш, — Дорнан хмыкнул, — приказ прозвучал очень не вовремя.
Он стоял перед столом, за которым восседал король и смотрел на монарха, не скрывая своего разочарования и негодования. Король был мужчиной под сорок. Еще молодой, с горящими глазами и лепным лицом. Крупная фигура едва умещалась в кресло с резными подлокотниками. И было заметно, что Его Величеству крайне неудобно сидеть на этом подобие трона. Но это кресло некогда носило на себе его отца, а прежде деда и прадеда, которые явно были постройнее своего потомка.
— Лорд Блеквуд, — Его Величество прокашлялся. — Дорнан, я прекрасно понимаю твое негодование. Но я очень прошу, слышишь, уже прошу, а не приказываю тебе, взяться за это дело. Я никому сейчас не могу доверять. А ты как никто другой подходишь на должность декана для мальчишек некромантов. Прошу всего лишь один год. За это время вы должны успеть…
— Мы? — повторил маг, сдвинув брови. С Его Величеством его связывало много личного, и он знал, что в своем праве разговаривать с монархом в подобном тоне. Прежде всего они с королем были друзьями. Не на людях, а вот при таких оичных разговорах, с глазу на глаз.
— Кого еще вы намерены отправить со мной?
— Есть один надежный человек. А тебе там помощь не помешает. Он боевой маг и я уже попросил о его назначении преподавателем по боевой магии. Думаю, в этот самый момент он на пути к Академии.
— Я привык работать один, — сверкнул черным взглядом мужчина.
— Не в этот раз, — король покачал головой и поднялся из-за стола с явным облегчением от того, что покидает узкое кресло. Его Величество не удержался и со всей силы пнул ногой ни в чем не повинный предмет мебели, после чего простонал: — Стоит от него избавиться. Или мой монарший зад превратится в нечто сплюснутое со всех сторон.
— Давно пора, — согласился с усмешкой некромант.
— Король я или не король, — монарх почесал зад и снова посмотрел на друга. — Но мы отвлеклись.
— Есть немного, — кивнул Дорнан. — Ты, кстати, так и не назвал мне имя своего таинственного боевого мага.
— Он сам о себе расскажет. Пусть для тебя это будет сюрпризом, — буркнул король.
— Отлично. Тогда буду считать, что работаю, как и прежде, сам. А твой человек пусть остается в тени, — предупредил Блеквуд.
Король на это лишь загадочно рассмеялся, но почти сразу стал серьезным, как никогда.
— Найди мне этот документ, Дорнан, — он подошел к магу встав рядом, глядя глаза в глаза. — Найди прошу.
— Ты уже и так одарил меня возможностью найти невесту.
— И ведь ты нашел! — быстро сказал король. — Не так ли.
— Нашел, — согласился Блеквуд, вспомнив леди Оливию и ее колючий характер, который девушка старательно прятала под маской благочестивой юной леди. Его невесту. Его будущую леди-жену. Он уже сейчас подозревал, что с леди Оливией будет ой как непросто. Впрочем, найти подход можно к любому здравомыслящему человеку. И с ней он тоже сумеет договориться.
— Раз нашел, так женись как можно быстрее и отправляйся в Академию, — посоветовал Его Величество, вызвав своей фразой усмешку на губах мага.
— И как вы себе это представляете, мой король? — язвительно поинтересовался Блеквуд. — Молодой жене требуется минимальное, но внимание. Или предлагаете мне забрать ее в Академию, где рядом будут постоянно крутиться молодые прохвосты?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments