Драконоборец империи - Андрей Буревой Страница 10
Драконоборец империи - Андрей Буревой читать онлайн бесплатно
— Что тут происходит?.. — повис в воздухе вопрос моей дражайшей невесты, обращённый, судя по хмурому взгляду Кейтлин, исключительно ко мне. Так словно никто кроме меня и не мог ничего натворить!
Но я ничего не ответил, борясь с негодованием, охватившим меня при виде этой стервы ди Мэнс, так и притопавшей под ручку со своей нежной подругой. И тогда ситуацию прояснил Карл, буркнув: — Граф Канупэ и Ралленберри с виконтом Жалье случились.
— И что теперь? — бросив короткий взгляд на лежащие на полу тела и суетящихся вокруг них целителей, деловито осведомился Лайнус ди Тажери.
— Этот мерзавец ди Марсио вынудил ди Стайни бросить ему вызов. Так что будет дуэль… — вздохнул баронет. И, встрепенувшись, обратился ко мне: — Кэрридан, место твоего первого секунданта за мной, договорились?..
— А я тогда иду за второго, — сходу уведомил меня сэр Лайнус, и придавил взглядом, давая понять, что отказа не примет.
— Хорошо, — даже не задумываясь кивнул я в знак согласия, растирая при этом левой рукой сильно помятую гвардейцами графа шею. И с нехорошим прищуром глаз посмотрел на Мэджери. Которая чуть смутилась и немного отстранилась от моей невесты, перестав прижиматься к ней так уж тесно. Но руку Кейтлин всё же не отпустила, зараза такая…
— Поединок, конечно, до смерти? На рапирах с кинжалами? — тут же уточнил как нечто само собой разумеющееся владетель замка-крепости Норфейн.
— Ну а что ты, виконта не знаешь? Когда он вообще другие условия ставил? — фыркнул баронет. И, почесав пальцем нижнюю губу, да содрав с неё корочку засохшей крови, под которой уже наросла новая плоть, расстроенно заметил: — Жаль, эта скотина мой вызов не приняла…
— Да, ди Марсио — это серьёзно… — задумчиво протянул ди Бутейн. — Я слышал, ему в одной из последних дуэлей даже сердце умудрились проткнуть… А Ральфу хоть бы хны.
Столь милые подробности о моём противнике заставили меня слегка поднапрячься и вынудили оторваться от свого занятия — от прожигания негодующим взглядом этой сладкой парочки — Кейтлин и Мэджери.
— Это что же у него за талиар такой, что способен повреждённое сердце мгновенно регенерировать и вновь запустить?.. — спросил я, поворачиваясь в сторону говорящего.
— Высший вампир, — хмуро буркнула Кейтлин, опередив с ответом на мой вопрос раскрывшего рот Айвена. — Привязанный к ди Марсио, ещё когда тот был совсем ребёнком.
— Надо же! — удивился Карл. — А все гадали, в чём же его секрет… Подозревали даже, что Ральф на изменение своего тела пошёл…
— Он не Изменённый, — отрицательно покачала головой ди Мэнс. — Ну, во всяком случае, в том смысле который в это понятие вкладывается. В виконте нет ничего от демонов. А некоторые изменения в его теле вызваны долговременным воздействием алхимических препаратов. Видимо это потребовалось для того, чтобы способности талиара раскрылись максимально полно.
Выслушав Кейтлин, я озабоченно потёр подбородок и нахмурился. Если мой противник окажется хотя бы вполовину так же быстр как Ночная Тень, то это станет серьёзной проблемой… Мне-то без трансформы тела такую скорость не развить…
— А что случилось с Кливом ди Браенсом?.. — тихо спросила Женевьева ди Рошан, подруга Айвена, углядев кое-что, что ей не следовало видеть, за выставленным гвардейцами оцеплением и немедленно побледнев.
— Лишился своего трепливого языка, а заодно и дурной головы! — буркнул Карл. Что нисколько не добавило понимания произошедшего ни Женевьеве, ни никому другому из его друзей, судя по скрестившимся на баронете недоумённым взглядам как девушек, так и парней. И он вынужден был объяснить попонятней: — Кинетический щит у графа крайне не вовремя разрядился… Как раз тогда, когда Кэрридан ему поганый язык намеревался в глотку забить! — И развёл руками. — Вот и вышло — что вышло…
— Ничего себе… Рукой расколотить человеческую голову как какой-то орех… — бросив на меня удивлённый взгляд, протянул Айвен. И с любопытством спросил: — А что у тебя за талиар, Кэрридан?..
— Сам не знаю, — равнодушно пожал я плечами в ответ, не обращая внимания на обеспокоенно встрепенувшуюся ди Мэнс. — Это был сложный магический эксперимент…
— Зачем вы вообще с ними сцепились? — сердито спросила у Карла Марисса ди Тильно, осторожно касаясь кружевным платочком его пострадавшей губы и стирая кровь. — Знаете же, что им только дай возможность нарваться на скандал!
— Вот и нарвались на свою голову… — усмехнулся Карл. И успокаивающе сказал негодующе засопевшей девушке, убравшей руку с платочком от лица парня. — Ну-ну, Марисса не сердись… Мы ни в чём не виноваты и сами ссоры не искали. Это всё граф с виконтом. Дорогу нам заступили и сходу начали грязно оскорблять Кэрридана, провоцируя его… Как я понял с целью вынудить его бросить им вызов.
— Ладно, идёмте отсюда, — потянул нас прочь сэр Лайнус. — Все, вон, расходятся уже…
Возбуждённо переговаривающиеся гости и в самом деле уже начали расходиться. Ибо продолжение бала не предполагалось, после того как вечер был безнадёжно испорчен кровавой потасовкой. Которые, хоть и случаются весьма часто, стоит лишь собраться в одном месте такому большому количеству горячей и вспыльчивой благородной молодёжи, но обычно не приводят к таким трагическим последствиям. Ну глаз кому-нибудь подобьют, или нос своротят… В крайнем случае — пару рёбер сломают. А чтоб вот так — раз и насмерть уложили обидчика… Да присутствующие целители не смогли его вытащить… Такое редко происходит.
Покинув вслед за остальными гостями дом графа, наша честная компания угодила в настоящее столпотворение на высоком крыльце особняка и вынужденно задержалась с отбытием из владений семьи Терфо, так как пришлось дожидаться, когда придёт черёд наших экипажей подкатить по гравийной дорожке к ступеням. Тогда-то Карл и поинтересовался невзначай моим фехтовальным мастерством. А затем предложил преподать мне завтра, после того как будут улажены формальности с дуэлью, несколько полезных уроков.
— Я-то манеру боя Ральфа досконально изучил, — деловито заметил он. — Так что мне хорошо известны все используемые им хитрые штучки. На которых он тебя, Кэрридан, вполне может подловить…
— Да, всяких финтов, способных сбить с толку противника, виконт знает немало, — кивком поддержав баронета, согласился сэр Лайнус ди Тажери. Да тут же решил: — Я, пожалуй, тогда тоже отправлюсь с вами на тренировочную площадку. Есть и у меня в запасе пара превосходных фехтовальных приёмов, могущих оказаться небесполезными Кэрридану.
Разумеется я поблагодарил баронета и владетеля замка-крепости Норфейн и охотно согласился на предложение новоприобретённых приятелей провести завтра совместную тренировку. Мне — не повредит. Может хоть чего-нибудь из хитрых дуэльных трюков, да ухвачу… Ведь, как ни крути, а в благородном искусстве фехтования я — полный профан. Так, лишь самые азы успел освоить во время пребывания на остморской таможне, да и всё. К тому же, ещё и учился я тогда бою на шпагах и дагах, а вовсе не на рапирах и кинжалах, которые немного другого умения требуют.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments